
Онлайн книга «Роковая ошибка»
– Какая мерзость! – воскликнула она. Аллейн оторвал доктора Шрамма от стены и усадил на стул. Потом направился к двери, из которой должен был выйти официант, и когда тот появился, показал ему свое удостоверение. – Джентльмену уже достаточно, – сказал он. – Я все улажу сам. У вас ведь есть черный ход? – Да, есть, – с опаской подтвердил официант и после заминки добавил: – Сэр. – Он собирается заказать еще один скотч. Вы можете соорудить слабенький напиток, чтобы он выглядел как двойной скотч? Вот вам – это за все и сдачи не надо. Договорились? – Большое спасибо, сэр, – ответил официант, мгновенно оживившись от любопытства и благодарности. – Сделаю все, что смогу. – Официант! – заорал доктор Шрамм. – То же самое еще раз! – Ваш выход, – сказал Аллейн. – Что мне ему сказать? – «Сейчас, сейчас, сэр»[117]подойдет. – Это Шекспир? – рискнул предположить официант. – Точно. – Официант! – Сейчас, сейчас, сэр, – смущенно отозвался официант. Подойдя к столу и собрав пустые стаканы, он поспешно удалился. – Стр’нный официант, – сказал доктор Шрамм. – Так вот, я настаиваю, чтобы меня проинф’рмировали, по причине, которую я только с’час исчерп’вающе объяснил. Что она сказала? Про меня. – Вы вообще не фигурировали в нашем разговоре, – ответил Аллейн. – Это вы так говорите. Сестра Джексон, с каким-то одурманенным и испуганным видом возвращаясь к своей обычной манере общения, повернувшись к Аллейну, произнесла так, словно никакого перерыва в их разговоре и не было: – Я бы не поступила так низко. Вы с ума сошли, сами не понимаете, что говорите. Она спала. – Почему же тогда вы не сообщили о своем визите? – спросил Аллейн. – Это не имело никакого значения. – А вот это вздор. Это – если это правда – помогло бы установить, что в то время она была еще жива. На доктора Шрамма вдруг снизошел момент временной трезвости, какими пьяные люди порой поражают, и он сказал: – Я правильно понял, сестра? Вы заходили к ней в комнату? Сестра Джексон проигнорировала его. Вместо нее ему ответил Аллейн: – Да, около девяти часов. – И не сообщили об этом? Почему? Почему? – воззвал он к Аллейну. – Не знаю. Может быть, побоялась. А может быть, потому, что… Сестра Джексон, перебивая его, сдавленно выкрикнула: – Нет! О боже мой, нет! Он все поймет неправильно. Сделает поспешный вывод. Все было не так. Она спала. Естественным сном. С ней не было ничего необычного. Вернулся официант со стаканом, наполненным до половины. – Уберите, – скомандовал Шрамм. – Мне нужна ясная голова. Принесите лед. Принесите мне много льда. Официант взглянул на Аллейна, тот кивнул. Официант удалился. – Я ухожу, – сказала сестра Джексон. – Вы останетесь на месте, если не хотите получить подзатыльник. – А вы, – добавил Аллейн, – останетесь на месте, если не хотите, чтобы вас арестовали. Ведите себя прилично. Несколько секунд Шрамм сидел, молча уставившись на него. Потом пробормотал что-то вроде «кто бы говорил», достал из нагрудного кармана безупречно чистый носовой платок, положил его на стол и стал складывать по диагонали. Вернулся официант с миской, полной льда. – Я буду обязан доложить управляющему, сэр, – промямлил он, адресуясь к Аллейну. – Если ваш приятель опять начнет шуметь. Мне придется. – Беру ответственность на себя. Скажите управляющему, что идет экстренная полицейская операция. Передайте ему мою визитку. Вот, пожалуйста. |