
Онлайн книга «Роковая ошибка»
– А что, там что-то не в порядке? – Скорее речь идет о том, чтобы убедиться, что это не так, – ответил он. – Это рутинный визит, как мы обычно говорим в таких случаях. – Что-то выяснилось при… осмотре… простите, не могу вспомнить правильное слово. – Аутопсия? – Да. Как глупо было забыть. – Можно сказать, что первопричина действительно там. Все оказалось немного сложнее, чем ожидалось. После небольшой заминки Верити сказала: – Вопросов, конечно, задавать не следует, да? Он улыбнулся. – Я всегда могу уклониться от ответа, но вообще вопросы положено задавать мне. – Извините. – Не за что. Вы можете спросить меня о чем хотите, если возникнет необходимость. А пока можно мне начать? – Да, конечно. – Первый мой вопрос касается комнаты миссис Фостер. – В «Ренклоде»? – Да. – Я в ней не была. – Не знаете, пользовалась ли она обычно чем-то вроде стеклянной капсулы, наполненной ароматическим маслом и закрепленной над настольной лампой? – «Оазисом»? Да, она использовала такое приспособление в гостиной в Квинтерне, а иногда, думаю, и в спальне. Она это обожала и называла «балдеть от запаха». – «Оазис», если это был он, для того и предназначен. Мне сказали, что запах до сих пор сохранился в шторах. А была ли у нее привычка пропустить стаканчик на ночь? Виски, например? – Думаю, иногда она это делала, но любительницей выпить я бы ее не назвала. Отнюдь. – Мисс Престон, я видел стенограмму ваших показаний на дознании, но, если не возражаете, хотел бы вернуться к разговору, который состоялся у вас с миссис Фостер в тот день на лужайке. Просто для того, чтобы выяснить, не было ли тогда ею сказано что-нибудь, в чем – если поразмыслить задним числом – можно было бы усмотреть намек на то, что она замышляет самоубийство. – Ничего такого. Я сама много думала об этом. Ничего. – Произнося это, Верити поймала себя на том, что всей душой желает, чтобы что-то подобное было, и одновременно мысленно корит себя за то, что желает этого. «Я никогда в этом не разберусь», – подумала она и осознала, что Аллейн что-то ей говорит. – Не могли бы вы просто вспомнить все, о чем вы с ней говорили? Пусть даже разговор был совершенно тривиальным, не относящимся к делу. – Ну, она пересказывала мне гостиничные сплетни. Много говорила о… своем докторе, о его чудесных методах, о медсестре – сестре как-то-там, которую, по ее словам, бесило то, что она, Сибил, была у врача фавориткой. Но больше всего мы говорили о помолвке Прунеллы, ее дочери. – Миссис Фостер нравился жених? – Ну… она была расстроена, – сказала Верити. – Но… она часто расстраивалась. Думаю, справедливо будет сказать, что она вообще была склонна волноваться по пустякам. – Она была нервным человеком? – Да. – Избалованным, можно сказать? – неожиданно спросил он. – Ну, не без того, вероятно. – Увлекалась мужчинами? Он произнес это с таким любопытством, что Верити испуганно воскликнула: – Вы слишком прямолинейны! – Тем не менее догадка верна, уверяю вас, – сказал Аллейн. – Вы, должно быть, слышали о завещании, – сказала Верити. – И кто из нас теперь прямолинеен? – Не знаю, – фыркнув, сердито ответила Верити, – почему я смеюсь. – Между тем как на самом деле вы очень обеспокоены, да? Чем? – Я не знаю. Все так запутанно. – Ее вдруг прорвало: – А я ненавижу, когда ничего не могу понять. |