
Онлайн книга «Последний рубеж»
– И вы их сохранили. – Даже слепки сделал, – пробормотал Планк. – Да вам за это памятник ставить надо, – восхитился Аллейн. Они подошли к прогалу. Ветки терна были пригнуты к земле. Аллейн окинул взглядом дно оврага и противоположную сторону, где стояло нечто вроде палатки. Над этим строением и вокруг него была прокопана канавка. – Черт, ничего себе прыжочек, – сказал Аллейн. На той стороне, где они стояли, земля значительно оползла, а на противоположной стороне виднелось множество смазанных следов копыт. – Судя по следам, – начал Планк, – лошадь сорвалась вниз и придавила хозяйку. – Кажется, вы недалеки от истины, – поддержал его Аллейн. Он осмотрел столбы по бокам от прогала. Ветки скрывали их наполовину, но под ними виднелись борозды, которые заметил Рики: на одном столбе они были тонкими, шли вкруговую и, по всей видимости, появились недавно, на другом – тянулись снизу вверх. Оба столба держались в земле непрочно. Аллейн с трудом продрался сквозь кусты к левому столбу. – Землю вокруг как будто взрыхлили, – кряхтя, сообщил он, потом порылся в кармане и достал трехдюймовый кусок проволоки из каретного сарая. – Начинается рутинная работа, – заметил Фокс. Обернув руки носовыми платками, они с Планком раздвинули колючие ветки. Аллейн обхватил основание столба поцарапанной рукой и обернул его проволокой – она легла точно по борозде. – Тютелька в тютельку, – прокомментировал Фокс. – Теперь второй. Они приложили проволоку к другому столбу – результат тот же. – Ну, Планк, – сказал Аллейн, высасывая кровь из ранки на руке. – Как вы интерпретируете улики? – Так же, как и раньше, сэр, хоть я и не связал бороздки с проволокой из сарая. Надо было, конечно, но я упустил это из виду. – И? – Похоже, она-то и была натянута между столбов, причем когда-то давно, потому что моток ржавый. – Планк осекся. – Нет, постойте, – сказал он. – Глупость я сморозил. – Не торопитесь. – Ага. Забудьте, что я сказал. Сэр, она была здесь давно, потому что борозды заросли терном. Фокс прокашлялся. – А вы что скажете, Фокс? – спросил Аллейн. – Нет, не вполне сходится. Надо посмотреть поближе, – ответил Фокс. – Могли и с той стороны кустов натягивать. – Да, я тоже так думаю. А вы, Планк? – Сэр, – сконфуженно ответил тот. – Нет-нет, продолжайте. Когда проволоку взяли из сарая? – Недавно. Срез-то свежий. – И что все это означает? – Я бы предположил, – осторожно заметил Планк, – что она ее убрала перед тем, как прыгнуть. Проволока – это ведь очень опасно, сэр. Незаметная особенно. – Очень. – А молодой человек заметил бы ее, если бы она там была? – спросил Фокс. Аллейн вернулся к следам копыт там, где лошадь начала прыжок и заглянул в овраг. – Проволока старая и не блестела бы на солнце, верно? Придется спросить юношу. Планк кашлянул. – Простите, сэр. Я еще вдоль изгороди посмотрел, там нигде проволоки нет. И не было. – Верно, – сказал Аллейн неуверенно. – Планк, я не могу переговорить с вашим суперинтендантом, пока он в больнице, так что я задам вам вопросы, которые в другой ситуации обсуждал бы с ним. – Сэр, – сказал Планк, изо всех сил стараясь не выказывать радости. – Почему решили не закрывать дело? – Из-за проволоки, сэр. Я сообщил о своих выводах касательно бороздок на столбах, и суперинтендант сам их осмотрел. Это было в тот день, когда он слег с болью в животе. Ну, в тот вечер, когда у него лопнул аппендикс и ему сделали операцию. Его последние указания мне были такими: «Ходатайствуйте о дополнительном расследовании и держите рот на замке. Дальше делом займется Скотленд-Ярд». |