
Онлайн книга «Пять мужей Эринии»
— Этого слишком много, — качает головой Данрэ. — Твоя мать не рассчитывала сегодня принимать гостей. Не хочу её беспокоить. А если получится помочь твоему отцу, нам с Мателаром нужно будет восстановить силы. Заметно, что муж о чём-то напряжённо думает в дороге, даже открывает несколько раз рот, чтобы что-то мне сказать, но так и не осмеливается. Понимаю его страхи — женитьба сына будет сюрпризом для его матери. И не думаю, что она так сразу одобрит. Дом Данрэ расположен в квартале, где живут люди со средним уровнем достатка. Улочка чистая, в некоторых дворах растут деревья, но заборы местами покосившиеся и с облупившейся краской. Радует, что забор и участок вокруг дома мужа выглядят опрятно. Сам дом двухэтажный и покрыт свежей штукатуркой. Данрэ проводит нас во внутренний дворик, где растёт большое финиковое дерево и стоит стол, окружённый лавками. Закрыв за собой дверь, кричит: — Мама! Мама! Выходи. У нас гости! Глава 7 На зов Данрэ выходит статная женщина с такими же кучерявыми волосами, как и у сына, только глаза у неё не чёрные, а светло-голубые. Нижнюю часть лица закрывает вуаль. Одета она в коричневое платье простого кроя, которое висит на ней мешком. Похудела, пока ухаживала за мужем? Возможно. Опережая Данрэ, выступаю вперёд. Снимаю своё верхнее одеяние, оставаясь в расшитым золотыми нитями синем платье, и кланяюсь: — Здравствуйте, мама. Меня зовут Эриния. Прошу простить меня за внезапное вторжение, но мы с Данрэ хотели вам как можно раньше сообщить, что теперь мы муж и жена. Рада с вами познакомиться. Глаза женщины шокировано увеличиваются. Она растерянно смотрит на сына. Данрэ ставит корзину на стол, а сам берёт маму за руки: — Мама! Не переживай ты так! — А кто этот мужчина? — она указывает на Мателара. — Это мой второй муж. Мателар, — представляю его я. — И сколько у тебя всего мужей? — Пять, считая Данрэ. Я выбрала равноправный брак, — спешу заверить её я. — А ты знаешь, что у меня всего один муж? — с вызовом спрашивает она. Киваю: — Знаю. — И что думаешь? — Что каждая женщина сама должна определять, какое количество мужей она может сделать счастливыми. — А ты значит пятерых сможешь? — она вопросительно приподнимает бровь. Улыбаюсь: — Да. И сделать счастливыми, и обеспечить. Я магиня, поэтому, если они захотят, смогут жить беззаботной жизнью. — Так уж и беззаботной? — Да. Но только в случае, если захотят. Думаю, они вправе сами решать, что для них счастье. — Значит, пришла просить одобрение? — Нет, — качаю головой я. — Вы и сами со временем поймёте, что ваш сын принял верное решение. Сегодня я пришла, чтобы посмотреть, что с вашим мужем. Данрэ нам покажет, куда следует пройти, а вы, пожалуйста, накройте на стол — после применения магии нам нужно будет восстановить резервы. — Он тоже маг? — Лекарь… Мателар, оставь корзину здесь. Данрэ, проводи нас. Внутри дом выглядит бедненько, но уютненько. Заметно, что ремонт был сделан давно: пора бы заново побелить стены и заменить пол, занавески выцвели. Но порядок в доме идеальный. Учитывая, что никаких заклинаний, кроме заклинания прочности, на доме нет, это вызывает уважение. Отец Данрэ лежит в спальне. Спёртый воздух и запах лекарств выдают, что он болен давно. Сам больной выглядит бледным и измождённым. — Мателар, проверь его, — распоряжаюсь я. — А ты Данрэ помоги матери накрыть на стол. Готовить ничего не нужно — просто нарежете мясо и рыбу, помойте фрукты и разложите сладости. |