
Онлайн книга «Пять мужей Эринии»
— Хорошо, — кивает Данрэ и уходит. Мателар отодвигает край одеяла и касается сухощавого запястья больного. Какое-то время вслушивается, а потом произносит: — Он действительно очень болен, и обычными лекарствами его не вылечить. — А если силой? — Боюсь, я моей для этого не хватит. Нужно использовать накопители… Неудивительно, что они не смогли ему помочь — магическое исцеление подобного рода обойдётся в целое состояние. — Но ты сможешь его вылечить, если я помогу тебе с силой? Он колеблется, а потом пожимает плечами: — Вам… — Тебе. Ты мой муж, и должен обращаться ко мне на «ты». — Тебе следует найти более опытного лекаря. Боюсь, что на мою подпитку нужно будет потратить слишком много силы. — Это не страшно. Давай попробуем. Как только у меня останется половина резерва, я тебе скажу. Когда начнём подходить к четверти, я снова скажу, и ты остановишься. Идёт? — Ты уверена? Более опытный лекарь сможет вылечить его с меньшими затратами. — Тебе нужно учиться, так что вперёд. — Ладно. Он садится на край кровати и кладёт руки в область ключиц больного. Опускаюсь на колени рядом, запускаю руки под рубаху Мателара, из-за чего он вздрагивает, и прижимаюсь лбом к его шее — чем плотнее контакт, тем проще передавать магию. И именно поэтому посторонним мы предпочитаем отдавать её через артефакт. Подключаю магическое зрение и с восхищением наблюдаю за ювелирной работой Мателара. Он аккуратно направляет целительскую магию на участки, заражённые болезнью, вычищая всю заразу. Через полчаса открываю рот, чтобы сообщить, что мой резерв наполовину пуст, но он выпускает запястье больного и улыбается: — Всё! Я исцелил его полностью! Ты удивительная! Никогда раньше мне не доводилось работать с настолько мощным источником. Прижимаюсь к нему теснее: — Ты был великолепен! Я множество раз наблюдала за работой лекарей и могу с уверенностью заявить — ты себя очень недооцениваешь. Уши Мателара краснеют. Он бормочет: — Спасибо! Ты слишком добра. Помогаю ему подняться, а потом спрашиваю: — Как быстро он придёт в себя? — К вечеру. Я погрузил его в сон — заклинаниям нужно время, чтобы исцелить его полностью. — Ты молодец! Пойдём, расскажешь об этом маме. Стол к нашему возвращению ломится от еды: мясо и рыба красиво нарезаны и аккуратно разложены на тарелках, лепешки высятся горкой, халва поделена на небольшие кусочки, дыня разделена на дольки, остальные фрукты сложены в глубокую миску, а шоколад красуется в блюдце. — Ваш отец здоров, — сообщает Мателар. — Но он проспит до вечера — нужно, чтобы исцеляющие заклинания полностью завершили свою работу. Сегодня ему можно дать немного бульона с протёртыми овощами и мелко нарезанным мясом. На завтрак кашу с маслом и яйцами, на обед бульон, на ужин можно что-то более основательное. — Я пойду проверю! — мать прячет увлажнившиеся глаза и скрывается в глубине дома. — Огромное спасибо! — Данрэ выглядит очень счастливым. — Он действительно поправится? — Конечно, — кивает Мателар, усаживаясь за стол. — Завтра после обеда уже должен начать вставать с кровати, но нужно соблюдать осторожность — потребуется время, чтобы восстановиться после болезни. — Не знаю, как вас и благодарить! Улыбаюсь: — В семье не нужна благодарность. Я рада, что мы смогли помочь твоему отцу. — Садитесь за стол! — спохватывается Данрэ. — Ешьте! Вам нужно восстановить силы. |