
Онлайн книга «История Натаниэля Хаймана»
— Познакомились с кем-нибудь? — спросил я, обернувшись к Жюльетт. Она была очаровательной девушкой: гордой, честной, справедливой, даже когда выражалась обо мне не самыми лучшими словами. — Да, завтра я ужинаю с породистым юристом, — весело ответила Жюльетт. — Сначала он клеился ко мне, а потом… — пробормотала Лили. — А потом он сказал, что любит меня и хочет на мне жениться! — хихикнула её подруга. Слова Жюльетт о том, что она прибрала к рукам видного кавалера, возможно, задели Лили и полностью успокоили меня. Во мне играло чувство торжества. Шутя и болтая, без всяких обид и тревог мы мчали втроём по утреннему Парижу. Я не проявлял никаких признаков ревности в адрес Лили, а она не выедала мне чайной ложечкой мозги, не спрашивала, где я был и почему вдруг оказался около бара, в котором кутили две подружки. Опасения живого покойника Бернарда относительно Лили время от времени вспыхивали у меня в голове. Думаю, мертвец выразился бы так: «Случай — это короткая тропа, ведущая к главной дороге судьбы». Но мне больше нравилось высказывание знаменитого публициста: «Случай — это ничто. Случая не существует. Мы назвали так действие, причину которого мы не понимаем. Нет действия без причины, нет существования без оснований существовать» (Вольтер). Следующий вечер я проводил в пабе моего друга Сержа. Всё было, как обычно: ослепительный свет помпезной люстры, смех гостей за тесными столиками, смешанный запах табака, вина и дешёвых духов. Из музыкального автомата лилась всё та же песенка: Я хочу устроить шоу! Я не прошу лучшего, Наденьте что-нибудь новое, Это всё, что я хочу… Положив локти на барную стойку, я сидел за стаканом своего любимого бордо и вечерней газетой. Но ни пить, ни читать не хотелось. В голове до сих пор крутились видения, в которые меня погрузил магический отвар Мойры Шахор. — Здравствуйте, друг! — произнёс за спиной знакомый голос, и мужская рука легла на моё плечо. От неожиданности сердце у меня кольнуло. Странные события последних дней развили во мне повышенную тревожность. Я обернулся. Передо мной стоял Натан Хейм, одетый, как всегда, в скромный, но весьма недешёвый наряд. Вместо привычного костюма на нём был бежевый плащ из верблюжьей шерсти и кашемировый пуловер. — Добрый вечер, мсье Хейм! Думаю, он узнал меня по цвету волос. Не хочу показаться нескромным, но, наверное, на всю столицу я один был настолько ярким блондином. — Кстати, я только что думал о вас, — продолжил я. — Но мы ведь договорились встретиться послезавтра. Как вы узнали, где я? — Судьба снова прислала меня к вам! — Натан Хейм сказал это в шутку, тем не менее мы оба в неё поверили. — Я проезжал поблизости и вдруг подумал, что, возможно, встречу вас здесь. Очень элегантное место! — Хотите поговорить? — спросил я доброжелательным тоном. Мы сели за столик, и бармен, тот самый новичок, которого Серж, как оказалось, взял себе в помощники, подбежал к нам и спросил своим голосочком-звоночком, не хотим ли мы чего-нибудь выпить. Мы заказали липовый чай. Я склонился над ухом господина Хейма и тихо спросил: — Не кажется ли вам, что этот бармен похож на говорящую морковку? Хейм негромко засмеялся и ответил, что я попал в самое яблочко со сравнением. Но улыбка почти сразу исчезла с его лица, и он добавил усталым голосом невыспавшегося человека: |