Книга Загадка железного алиби (сборник), страница 138 – Артур Бенджамин Рив, Ричард Остин Фримен, Жак Фатрелл, и др.

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Загадка железного алиби (сборник)»

📃 Cтраница 138

Миссис Чейтер молча окинула моего коллегу насмешливым взглядом и, подобрав юбки, двинулась к выходу. Что ж, таковы современные женщины. Они терпеть не могут рассудительных мужчин.

Огромный лимузин помчал нас через мост Блэкфрайерз в район Боро, где мы свернули на Тули-стрит в сторону Бермондси.

Как только перед нами открылся Докхед, детектив, Торндайк и я вышли из машины и двинулись дальше пешком, а наша клиентка, закрыв лицо вуалью, последовала за нами на машине в некотором отдалении. Напротив входа в док «Сент-Сейвиор» Торндайк остановился и, окинув взглядом стену, обратил мое внимание на белоснежный налет, осевший на тыльной стороне высоких строений и на палубах барж, загруженных мукой и дробленым рисом. Потом он пересек дорогу и показал на деревянную фонарную надстройку над крышей фабрики по производству специй. Ее покрывала серовато-желтая пыль.

— Вот так, — резюмировал он, — производство помогает правосудию… Во всяком случае, мы на это надеемся, — добавил он, когда Миллер скрылся в цокольном этаже здания.

Зайдя внутрь, мы встретили детектива, вернувшегося после обхода.

— Здесь все не то, — доложил он. — Попробуем на следующем этаже.

Так или иначе, на первом этаже тоже не нашлось ничего интересного, и, осмотрев двери, выходящие на площадку, Миллер быстро двинулся вверх по каменным ступеням. Следующий этаж тоже не принес успеха. Наши усердные поиски не открыли нам ничего, кроме зияющих замочных скважин обычных дверных замков.

— Кто вам тут нужен? — поинтересовался запыленный рыцарь промышленного воинства, торопливо вышедший из одной квартиры.

— Маггс, — с похвальной быстротой отозвался Миллер.

— Не знаю такого, — ответил трудяга. — Это, наверно, выше.

Мы дружно двинулись дальше наверх, но и там все двери неизменно приветствовали нас одинаково безрадостными ухмылками замочных скважин. Мои сомнения стали нарастать, а когда и четвертый этаж не принес нужного результата, переросли в настоящую озабоченность. Бред сивой кобылы может быть интересным, но славы его автору не приносит.

— Хочу надеяться, что вы не ошиблись, сэр, — заметил Миллер, вытерев лоб.

— Вполне возможно, что и ошибся, — ответил Торндайк с неизменным хладнокровием. — Видите ли, я всего лишь предположил, что такие поиски могут дать результат.

Суперинтендант крякнул. Он привык, как, впрочем, и я, считать «предположения» Торндайка равноценными утверждениям любого другого человека.

— Если мы так и не найдем нашего зверя, получится, что мы обманули миссис Чейтер, — проворчал детектив, когда мы поднялись на последний этаж. — Она уже посчитала цыплят, не дожидаясь осени.

Он остановился на последней ступеньке и окинул взглядом площадку. Потом вдруг живо повернулся к Торндайку, положил ему руку на плечо и указал на дверь в самом дальнем углу.

— Замок Йейла! — внушительно прошептал он.

Мы молча проследили, как он на цыпочках подкрадывается к двери и останавливается на мгновение с ключом в руке, радостно разглядывая медный диск. Потом детектив осторожно приложил кончик зубчатой бородки ключа к фигурной прорези в цилиндре. Мы видели, что бородка вошла бесшумно до самой головки. Триумфально улыбаясь, Миллер осмотрелся по сторонам, молча вытащил ключ и вернулся к нам.

— Вы его накрыли, сэр, — прошептал он. — Но не думаю, что мистер Лис сейчас дома. Он еще не вернулся.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь