
Онлайн книга «Гарпун дьявола»
Я почувствовал холодок по позвоночнику. Мне показалось, что остальные тоже поёжились. Дождь, доселе нехотя сеявшийся, усилился, и мы двинули к магазину. Инспектор, глядя себе под ноги, сказал: – Надеюсь, вы не против, если ключ я оставлю у себя? Дед кивнул. Инспектор по-прежнему не поднимал взгляда, но я почему-то был уверен в наличии у него потайных боковых глаз, которыми он исподволь наблюдал за нами. В магазине нас всё ещё ждали Джуди и наш верный пёс – Летисия Вудс. Услышав про исчезновение гарпуна, обе дамы вытянули лица – Джуди в той степени, в какой допускается воспитанным девушкам; мисс Вудс же изобразила все жесты и гримасы женского потрясения, что смогла извлечь из глубин своей поэтической натуры. Инспектор поступил мудро, решив вначале отвязаться от словоохотливой Летисии. Та была в страстном возбуждении. Ей было что сказать. Не буду утомлять вас пересказом, скажу лишь: ничего нового из её пламенных речей не выплыло, за исключением, пожалуй, последнего: – Это было в одиннадцатом часу. Шон и Макс ушли отнести термос Рэю, а я оставалась с Дугласом. Бедное создание! Я наливала ему и себе чай, когда вдруг заметила в витрине какое-то жёлтое пятно. Оно пронеслось так быстро, что я даже не успела ничего понять. – В каком направлении оно двигалось, мисс Вудс? – Со стороны маяка. Словно ураган. На секунду мне даже казалось, что кто-то несёт зажжённый факел, как Прометей. Да ведь сквозь мутное окно во тьме что угодно почудится, скажете вы, верно? Но Дуглас тоже заметил пятно, хотя он сидел полубоком к окну. Дуглас был очень встревожен. Он так и не выпил чай, что я приготовила, и, скинув плед и куртку, выбежал на улицу. – И куда направился? – В сторону дороги. Я решила, что он погнался за пятном. Возможно, он подумал, что это морской дьявол… понимаете… – Понимаю, – поспешил заверить инспектор. – Но я думаю, он просто побежал домой. Повисла небольшая пауза. Летисия сказала: – Знаете, я подумала, что это пятно… ну, разумеется, это был человек. А жёлтый цвет – нечто вроде дождевика, которыми рыбаки накрываются. Но вот беда-то: почти у каждого может быть такой дождевик! Они есть даже здесь, в магазине. Мы посмотрели в сторону полки с прозрачными дождевиками, поблёскивавшими на свету. Дед торговал ими с незапамятных времен. Оставалось уповать на то, что сказанное не было лишь призрачной фантазией Летисии, хотя был ведь ещё и Дуглас. – Мисс Вудс, пока вы были здесь, кто-нибудь подходил к штормовке мистера Гарфилда? Летисия театрально воздела руки, вытаращила глаза: – О боже, нет, конечно! – Ясно, ясно! А скажите, кто-нибудь ещё был наверху, когда вы поднимались на маяк к убитому? – Совершенно никого! – запротестовала Летисия. – И окно в маячной комнате было открыто? – Окно?… – Летисия словно споткнулась. – Не понимаю. При чём тут окно? – Вы помните, было ли открыто окно, выходящее к скалистому выступу? Мисс Вудс расправила оборки на груди. – Разумеется, оно было закрыто. – Вы уверены? – Абсолютно! Даже и быть иначе не может! В такую-то стужу! – Благодарю вас. Вы можете идти. Это было совсем не то, чего хотела Летисия, однако инспектор настоял. Летисия Вудс, вооружившись маленьким походным зонтом в цветочек, удалилась восвояси. Остальные присели за стол, дед и мы с Адамом по одну сторону от инспектора, Джуди – по другую. Инспектор спросил, что Джуди делала в предполагаемое время убийства и весь оставшийся вечер. |