
Онлайн книга «В тихом Эшфорде…»
Повернувшись к Дайсону, Райли жёстко произнёс: — Вы выразили сомнение по поводу имеющихся у нас доказательств. Полагаю, вы знаете, что каждая пишущая машинка обладает рядом частных признаков, отображающихся в машинописном тексте. Когда я просматривал на почте журналы регистрации, то видел машинку в вашем кабинете. Мы обратились к специалистам из Мейдстона, и они установили, что письмо, отправленное Грейс Барлоу от имени Маргарет, было набрано именно на этой машинке. А теперь расскажите, Дайсон, каким образом настоящее письмо миссис Шелдон попало к вам в руки? Уже несколько минут начальник почты сидел, опустив голову и закрыв глаза, как будто его слепил яркий солнечный свет. Он заговорил упавшим, безжизненным голосом: — Это всё мои мечты… Мои глупые мечты… Желание вырваться, уехать из этого промозглого городка, бесконечного моросящего дождя, почты, пропахшей сургучом, посетителей, которым ты должен любезно улыбаться! Он вдруг ощетинился, и на его обычно добродушном лице вспыхнула злоба. — Я всегда мечтал жить на юге Франции, где-нибудь в Авиньоне или Арле[24]… Там круглый год светит солнце… Хотя у меня были неплохие сбережения, да и дом свой я мог бы продать, этого всё равно не хватило бы для тихой комфортной жизни на новом месте. С годами я утратил всякую надежду и, в общем-то, смирился со своей судьбой. И вот совершенно неожиданно подвернулась возможность… Маргарет пришла на почту рано утром, почти сразу после открытия. Она пришла, чтобы отправить письмо, и ей были нужны марки на конверт. В тот день одна из наших сотрудниц заболела, а другая отпросилась до полудня по семейным обстоятельствам. Я был один на почте и стоял за стеклянной перегородкой, готовый принимать отправления. Маргарет отдала мне письмо, и мы перебросились с ней парой слов. Она торопилась к портнихе на примерку, поэтому быстро ушла. Я положил письмо на стол и потянулся за папкой с марками. На краю стола стояла небольшая ваза с цветами, её миссис Перкинс принесла из дома. Я не знаю, как это получилось, но я задел вазу. Она упала, и вся вода вылилась прямо на конверт! Я тут же схватил его в руки и подумал, что главное — не замочить письмо внутри. Буквально за одну секунду в моей голове пронеслось, что адрес можно будет подписать на новом конверте, и вряд ли получатель заметит это. А вот испорченный текст восстановить будет невозможно. Поэтому, чтобы спасти письмо, я быстро распечатал конверт и извлёк его оттуда. К счастью, оно лишь немного подмокло с одного угла. Но тут мои глаза случайно выхватили пару строк, в которых Маргарет писала, что она знакома с Бетти Олдридж и её мужем, и уверяла подругу, что это вовсе не Бетти Линли. Я уже не мог остановиться и читал дальше. Миссис Шелдон приглашала эту Грейс в гости и писала, что они вместе должны решить, как им поступить. Обещала, что до её приезда ни одной живой душе об этом не скажет. Впрочем, нет необходимости пересказывать содержание письма — вас с ним уже ознакомили. Дайсон умолк, но инспектор ждал от него продолжения: — Вы не рассказали, как убили бедную женщину. Начальник почты поднял глаза и, ударяя себя в грудь сжатой в кулак рукой, почти выкрикнул: — Поверьте, я не хотел этого делать, ведь я хорошо относился к Маргарет! При этих словах раздался шквал возмущённых возгласов. До инспектора доносились лишь отдельные слова и фразы: «Хорошо относился?!», «Да где же его совесть?!». |