
Онлайн книга «Превращения Арсена Люпена»
В итоге, избавившись от грозного Лимези, ты самоуверенно явился арестовывать мадемуазель, чего никогда бы не осмелился сделать, если бы я оставался на свободе. Но надо было, чтобы ты поступил именно так. Ты слышишь, Родольф, так было надо! Требовался сей маленький спектакль с четырьмя участниками. Нужно все и всегда доводить до конца, чтобы больше к этому не возвращаться. И вот теперь все сказано, не так ли? Ах, как же хорошо дышится! Как прекрасно чувствуешь себя, сбросив с плеч тяжесть кошмаров! Как приятно, даже тебе, сознавать, что через десять минут мы с мадемуазель распрощаемся с тобой. Несмотря на ехидные насмешки, Марескаль обрел прежнее хладнокровие. Ему хотелось казаться таким же спокойным, как и его противник, и он легким движением взялся за телефонный рожок: – Алло!.. Соедините, пожалуйста, с префектурой полиции… Алло… Префектура?.. Позовите месье Филиппа… Алло… это ты. Филипп?.. Точно?.. Ах, уже! Заметили ошибку?.. Да, я в курсе, и даже больше, чем можешь себе представить… Послушай… Бери с собой двух велосипедистов… из тех, что посильнее… и живо сюда, к Брежаку… Позвонишь в дверь… Все ясно? Не теряй ни секунды! Повесив трубку, он вызывающе посмотрел на Рауля. – Ты слишком рано раскрыл себя, малыш, – произнес он со смехом и явно довольный изменившейся ситуацией. – Наступление провалилось… и ответ тебе известен. На лестничной клетке Лабонс и Тони. Здесь Марескаль и Брежак, который, в сущности, с твоим появлением ничего не выигрывает. И это только первый удар, если, конечно, тебя по-прежнему обуревает фантастическое желание освободить Орели. К тому же через двадцать минут сюда прибудут три парня из префектуры. Надеюсь, тебе достаточно? Рауль сосредоточенно, одну за другой, раскладывал на столе спички. Выложив вереницей семь штук, одну он отложил в сторону. – Черт возьми, – произнес он. – Да уж… Что же с нами станет? И робко протянул руку к телефону: – Ты позволишь? Марескаль не препятствовал, однако внимательно наблюдал за ним. Рауль взял телефонный рожок: – Алло… Елисейский дворец, двадцать два двадцать три, мадемуазель… Алло… Это президент республики? Господин президент, срочно пришлите господину Марескалю батальон пехотинцев… Разъяренный Марескаль вырвал у него рожок: – Хватит валять дурака! Полагаю, ты явился сюда не шутки шутить. Какова твоя цель? Чего ты хочешь? Рауль разочарованно развел руками: – Ты не понимаешь шуток. Однако никогда нельзя упускать возможность немного посмеяться. – Давай говори, – потребовал комиссар. – Прошу вас, – молящим голосом произнесла Орели. Рауль усмехнулся: – Вы, мадемуазель, боитесь парней из префектуры и хотите уйти, не простившись с ними. Вы правы. Но прежде надо поговорить. И повторил уже более серьезным голосом: – Надо поговорить… раз уж ты, Марескаль, на этом настаиваешь. Впрочем, говорить значит действовать, и ничто так не прочно, как подлинность некоторых слов. Я сделался хозяином положения, чему есть свои, пока еще секретные причины, однако если я хочу подвести непоколебимое основание под свою победу, то причины эти надобно изложить… и убедить тебя. – В чем? – В полной невиновности мадемуазель, – отчеканил Рауль. – О-хо-хо! – рассмеялся комиссар. – Так она не убивала? – Нет. – Может, и ты тоже? – И я тоже никого не убивал. |