
Онлайн книга «Превращения Арсена Люпена»
Ее глаза искали взгляд Рауля. Ему показалось, что она старается оправдать собственные преступления, разоблачая Боманьяна и его сообщников. И он резко сказал ей: – Что теперь? Ты закончила? Или собираешься и дальше мучить девушку? Что тебе от нее нужно? – Пусть говорит, – заявила Жозина. – Если она будет говорить, отпустишь ее? – Да. – Тогда спрашивай. О чем ты хочешь узнать? О шкатулке? О надписи на внутренней стороне крышки? Это? Но хотела отвечать Кларисса или нет, знала она правду или нет, было ясно, что сейчас она не способна произнести ни слова и даже понять, о чем ее спрашивают. Рауль настаивал: – Превозмогите свою боль, Кларисса. Пройдите последнее испытание, и на этом все закончится. Пожалуйста, отвечайте… Вам не нужно идти против совести. Вы не давали клятву хранить молчание. Вы никого не предаете… Так что… Убедительный тон Рауля успокоил девушку. Он почувствовал это и спросил: – Так что вы сделали со шкатулкой? Забрали с собой в Этиговы Плетни? – Да, – еле выговорила она, совершенно измученная. – Зачем? – Она мне понравилась… не хотела с ней расставаться… – Ваш отец ее видел? – Да. – В тот же день? – Нет, несколько дней спустя. – Он забрал ее у вас? – Да. – Под каким предлогом? – Просто так. – Но вы успели осмотреть ее? – Да. – И вы видели надпись внутри на крышке, не так ли? – Да. – Довольно грубо выгравированную старинным шрифтом? – Да. – Вы смогли ее прочитать? – Да. – Сразу? – Нет, но в конце концов у меня получилось. – И вы помните, что там было написано? – Может быть… не знаю… это были слова на латыни… – На латыни? Вспомните их, прошу вас! – Но вправе ли я?.. Если это важная тайна, можно ли ее раскрывать?.. Кларисса колебалась. – Можно, Кларисса, уверяю вас… Можно, потому что эта тайна никому сейчас не принадлежит. Никто в мире не имеет на нее исключительных прав – ни ваш отец, ни его друзья, ни я. Она принадлежит тому, кто ее откроет, кто первый сумеет ею воспользоваться. Слова Рауля показались Клариссе справедливыми. Она уступила: – Да… да… несомненно, вы правы… Но я придавала этой надписи так мало значения, что теперь с трудом смогу вспомнить и перевести то, что я прочитала… там были слова о камне… и о королеве… – Вы должны вспомнить, Кларисса, это необходимо, – умоляюще произнес Рауль, которого встревожило мрачное выражение лица Жозефины Бальзамо. Кларисса с видимым усилием напрягла память, борясь с противоречивыми чувствами, но наконец, овладев собой, медленно произнесла: – Вот… я вспомнила… вот в точности фраза, которую я разобрала… пять слов на латыни… в такой последовательности… Ad lapidem currebat olim regina… Едва она успела произнести последний слог, как Жозефина Бальзамо в гневе бросилась к ней и резко крикнула: – Ложь! Эту надпись мы прочли уже давно, Боманьян может подтвердить! Не правда ли, Боманьян, эти слова мы знаем?.. Она лжет, Рауль, она лжет. Кардинал де Бонншоз упоминал их в своем рассказе, но полагал бессмысленными, поэтому я о них даже не упомянула!.. «Давным-давно королева бежала к камню». Но где он, этот камень, и о какой королеве ведется речь? Двадцать лет никто не может найти ответа. Нет, должно быть что-то еще! Ее снова охватил тот ужасный гнев, который проявлялся не в криках, не в беспорядочных жестах, а в том внутреннем возбуждении, о котором можно было догадаться только по некоторым признакам и особенно – по необыкновенной жестокости ее слов. |