
Онлайн книга «Жена неверного адмирала, или Шаурма от попаданки»
— Полагаю, у мистера Фу-манчи свои методы убеждения, не так ли? — бросил я. — Вы абсолютно правы, адмирал Фрейзер, — кивнул лысый. — Лиловый Здоровяк тоже вначале был… непослушным. А теперь он — ну просто как шелковый. — Вот видишь, Амара. Все замечательно, — искренне улыбнулся я. — Нет, Грэм, ты не можешь… После всего, что между нами было, нет, нет. Это клеймо, оно уйдет, оно же не навсегда — так говорила бабуля… — залепетала Амара. Я молча поднял руку. Старуха шарахнулась назад — но это ей не помогло, я наложил на нее руну запечатления. — Ну вот, уже навсегда, Амара. Хотя, наверное, мистер Фу-манчи, теперь нужно дать ей какой-то сценический псевдоним. У вас же так принято? — Старуха-потаскуха. Весьма запоминающееся для толпы. Люди любят такие прозвища. Думаю, это подойдет, адмирал Фрейзер. — Полагаю, да, подойдет. Забирайте ее. Я кивнул, поднялся с кресла, отвернулся и спокойно подошел к окну, а за спиной раздавались полные ужаса истеричные крики Амары. Раздавались до тех пор, пока слуга не закрыл дверь. ГЛАВА 75 Небольшая гостиная, она же кухня, была обставлена просто, даже бедно — земляной пол, грубо сколоченная деревянная мебель. Посреди выскобленного стола возвышалась на блюде огромная и аппетитно пахнущая фавероль-гриль в зелени. — Спасибо вам, госпожа Виола, за ужин! — со слезами на глазах поблагодарила меня пожилая женщина. — Мы такого вкусного мяса отродясь не ели! Когда в прошлый раз Присси нас угостила фаверолью, я так удивилась. Поверить невозможно, что это дело рук самой госпожи Фрейзер. А теперь вы научили меня саму ее готовить — чудо какое-то! Подумать не могла, что это так просто. — Теперь вам не придется голодать — ведь фавероль гораздо дешевле и доступнее обычного мяса. И вообще, это вам спасибо, госпожа Нотли, за то, что приютили нас с Листочком, да еще согласились за ним приглядеть, — улыбнулась я и положила прикорнувшего на моих руках малыша в колыбель, которая стояла в углу. — Буль тоже говорит спасибо, правда, малыш? Морской котик, который тоже находился здесь, по своему обыкновению, захоркал и захлопал ластами. Я погладила друга по умной мордахе, дала ему немного рыбки и вернулась к столу. — Наша компания бывает иногда довольно шумной, вы уж простите. Особенно, когда Листочек капризничает, а на морского котика нападают приступы энтузиазма, и он принимается носиться взад-вперед, совсем как настоящий кот! Вот только коты при этом не шлепают так громко ластами, ведь у них лапки. — Наоборот, мы гостям только рады! Сами видите, живем со стариком бедно да грустно, не дал Ньерд ни детишек, ни внучков. А это ребеночка на руках подержать — счастье-то какое! Хорошо, что хоть Присси раньше навещала стариков, но что теперь будет? По условиям магического обета ее отца теперь она должна перейти в услужение Горгону Шатоперу. А он живет в дальней провинции, и по слухам, человек недобрый. Хоть она и троюродная племяшка нам, а болит сердце за нее… Эти добрые старик со старушкой, которые пустили меня на постой, были дальними родственниками Присси, с которой мне удалось переговорить в момент моего краткого визита в поместье Грэма. Краткого, но очень запоминающегося! Я действительно не могу забыть лицо Амары Шатопер с огромными прыщами на лбу, четко складывающимися в одно очень нехорошее и позорное слово! |