
Онлайн книга «Жена неверного адмирала, или Шаурма от попаданки»
Судя по выражению его лица, не похоже было на то, что адмирал лгал. В конце концов, пришив рукав голубого костюмчика не той стороной, я рассердилась на себя и запретила думать о бывшем муже. Мне и так было о чем подумать, кроме него. Я потеряла все, и снова оказалась почти в таком же бедственном положении, как и в ту грозовую ночь, когда бежала в виллы Грэма, думая, что он хочет меня убить. Как только открыла шаурму, я сразу же начала откладывать понемногу на черный день. И вот теперь, когда он наступил, мой заказ ой, как пригодился! Но большую подушку безопасности я подготовить просто-напросто не успела. Запас подходил к концу. — ТЫ ПРЕКРАСНА, ТЫ ТАК ПРЕКРАСНА! От неожиданности я уколола пальцы иглой, а Листочек сшиб башенку и заревел. Вроде эта раковина находится у нас уже давно и пора бы к ней привыкнуть, но я каждый раз пугаюсь от ее завываний! И не только я, а вся округа! Но это теперь меньшая из моих проблем. Мне позарез нужно было устроиться на работу, но с этим не клеилось. Как мне поведала госпожа Нотли, в Эльмарино пышным цветом процветало кумовство, и найти достойно место труда не по протекции какого-нибудь важного лорда или герцогини было ой, как трудно. Я уже обошла, по крайней мере, полгорода. Сначала надеялась устроиться поварихой в какую-нибудь термополию, но нигде повара не требовались. В паре мест мне предложили должность поломойки. Я бы пошла — уж чего-чего, а работы я не чуралась, но там была настолько скудная зарплата, что это выглядело просто унижением. И того меньше платили на устричной ферме в качестве собирательницы устриц. Поэтому, когда свояк госпожи Нотли выбил для меня место судомойки на кухне в доме лорда Окли, я очень обрадовалась. Хотя сам лорд Окли мне совсем не понравился, так же как и его управляющий с бегающими туда-сюда глазками, но зато они пообещали сносную плату. Правда, в имении Окли мне еще не дали утвердительного результата, но лорду, похоже, очень понравилось, что посуду за ним будет мыть бывшая жена адмирала Грэма Фрейзера. Он так со смехом и сказал — мол, это будет еще то развлечение. Поднявшись, я потянулась, разминая затекшую спину, и тут в наш двор пожаловали гости. Совсем нежеланные гости. Отец Флико, его мачеха и какой-то важный господин в форме местного чиновника. — Это она, господин Майбах, вот эта бессовестная женщина и похитила нашего сыночка! Мачеха Флико, заливаясь абсолютно неестественными слезами, ткнула в меня пальцем. — Флико, сынок! — отец бросился к мальчишке, и принялся неистово и не менее фальшиво его обнимать. — Как же мы за тебя волновались! — Да не нужно было, мне тут хорошо… — пролепетал ошарашенный паренёк. — Господин Майбах, она его запугала, — простерла к небу руки мачеха. — Эта мошенница украла наше дитя, чтобы использовать его рабский труд! Видите, она заставила его плести корзины! У него все руки уже в мозолях, у бедняжки… Флико, иди скорее ко мне, дома я обработаю твои руки целебной мазью. Теперь ты будешь дома, среди своих родных и любящих людей! Твои братик с сестрёнкой так по тебе соскучились! — Но я сам ушел к госпоже Оле. Она очень добрая… — попытался возразить паренёк. — Вот видите, господин Майбах, она его запугала! — патетически воскликнула тетка. Даже не знаю, кого бы смог обмануть этот совершенно наигранный спектакль. |