
Онлайн книга «Жена неверного адмирала, или Шаурма от попаданки»
— Мне на нее совершенно наплевать, — пьяно ухмыльнулся Мердок. — Она хотела, чтобы убил ещё и адмирала, но я не дурак — нападать на Фрейзера, даже с руной невидимости. Но ты — другое дело, хоть он и берег тебя, как зеницу ока, но и на старуху бывает проруха. Ты ведь помнишь, что со мной сотворила? — А нечего было приставать к беззащитным женщинам! — выпалила я. — Ты получил по заслугам! — По заслугам? Сапог Мердока с размаху врезался в мои ребра, отчего я согнулась напополам в приступе боли. — Ты унизила меня, смешала с грязью и сломала мою карьеру. Знаешь, что помогло мне выжить и совсем не опуститься? Та кара, которую я тебе придумал. Я прокручивал и прокручивал ее в голове каждый день, каждую ночь — только она и была для меня утешением и развлечением. Но я понимал, что это невозможно до тих пор, пока на дешёвом представлении не встретил страшную старуху, оказавшуюся моей бывшей госпожой, которая дала мне карты в руки. Она рассказала о том, что ее бабка владела руной невидимости и обучила этой руне ее. — И что же Амара сама с ее помощью не освободилась? — Ее освободить невозможно, хозяин найдет ее видимой или невидимой. Зато ее удовлетворит осознание того, что стало с тобой — причиной всех ее бед. О да, госпоже Амаре очень даже понравилось то, что я придумал для тебя. Я изо всех сил старалась не поддаваться панике, но это было сложно. Точнее, просто невозможно. Я была одна посреди моря наедине с этим безумцем, и помощи было ждать неоткуда. И тут я, похолодев, вспомнила его слова перед тем, как ударилась. — Ты сказал, что дракон Грэма уснул навечно? — Под руной невидимости я проник в его убежище и отравил воду в его озере. Так что адмирал Фрейзер будет в ближайшее время очень сильно занят своим любимым сиблингом. Точнее, его похоронами. Ему будет не до тебя. И Мердок мелко захихикал. А я ощутила обречённость и боль за Дэйгана. Хоть Мердок и выглядел выжившим из ума пьянчугой, но он очень хорошо продумал свою месть. Между тем море вокруг из бирюзового становилось все более темным и бурливым. И хотя солнце палило все так же нещадно, на горизонте виднелась темная полоса. Судя по курсу, мы шли прямо на нее — в мрачные нахлестывающие двухметровые волны и черные тучи, нависающие с неба, как похоронный саван. Совсем вдалеке, на границе видимости, показался мрачный скалистый остров без единого кустика растительности, выпирающий из волн, как острый зуб. — Что это? — прошептала я. — О, это особое место, — хихикнув, Мэрдок потёр ладоши. — Мало кто отваживается заплывать сюда, даже сам адмирал Фрейзер. Видишь тот остров? Он называется Пик Погибели. И знаешь почему? Я молчала, с ужасом вглядываясь в ревущее, бурлящее чёрное море, которое, казалось, хотело поглотить это жалкое судно, как песчинку, и меня вместе с ним. — Потому что здесь издавна обитают акулы, дорогуша. Здешние воды ими прямо кишат. Даже не знаю, чем тут питаются эти твари, но сегодня у них точно будет знатный ужин. Я похолодела. И тут увидела то, отчего зашлось сердце. Неподалеку от борта корабля из воды показался большой черный плавник. И я поняла, что напомнил мне Пик Погибели — не зуб, он был точь-в-точь плавник акулы. Огромная черная тень, похожая на торпеду, мелькнула уже по левому борту, а затем ещё одна. Акулы? |