
Онлайн книга «Служанка-попаданка»
- Настоящая Виверна! Да это же почти дракон! - искренне восхитилась я в ответ на предостережение, и Ригартон мученически закатил глаза, проворчав: - Узнаю этот взгляд полный восторга, приправленного всего лишь каплей страха. Ваш отец был таким же фанатиком. Это он её сюда и притащил, когда та была ещё раненым детёнышем. Шрам ему на всю жизнь оставила. Что ж, придётся укрепить барьер так, чтобы вы не могли за него выйти, а то чувствую, кому-то уже не терпится отправиться на разведку. Я разочарованно вздохнула, но спорить не стала, зато рискнула задать давно напрашивающийся вопрос: - Вы раньше ничего об отце мне не рассказывали. С чего вдруг теперь начали? Не боитесь, что я в итоге вычислю его семью? - Я уже успел вас изучить, и уверен, вы не используете эту информацию в корыстных целях, - пожал он плечами, глядя куда-то в лесную чащу, начинающуюся сразу за поляной. Впереди она была густой, а за домом редела и между деревьев угадывалась дорога. Правда, заметно поросшая травой. - Он часто бывал здесь, мой отец? - решилась осторожно продолжить этот разговор, раз уж он сразу его не пресёк, но ничего нового узнать больше не удалось. - Часто. - А чей это дом? - Неважно, - лаконично ответил Ригартон, дав понять, что лимит его откровенности на сегодня исчерпан, и начал методично обходить колышки, делая какие-то загадочные пасы руками. Потом я поняла, что он, как и обещал, сделал барьер непроходимым для меня. Это не радовало, учитывая, что в лесном домике я в одиночестве провела следующие три дня, а возможности совершать длительные прогулки и знакомиться с местной фауной почти не имела. Поляна только казалась большой. За день я обходила её вдоль и поперёк по несколько раз, а потом просто садилась на траву и наблюдала за жизнью, кипевшей за барьером. К сожалению, виверну увидеть не удалось, но зайцы, белки, лисы, разные птицы и даже змеи в поле зрения попадали частенько. Это немного развлекало. Оставшись одна, я тщательно осмотрела дом, никаких личных вещей и фотографий, к своему разочарованию, не обнаружила и уселась за книгу, оставленную Ригартоном вместе с продуктами. Это был учебник по анатомии местных животных, которую проходили на первом курсе все зооцелители. Его изучению я посвящала много времени и, в общем-то, скучать не приходилось, но к концу третьего дня в душе поселился червячок сомнения, заставлявший гадать, не забыл ли друг отца о моём существовании. Он появился утром четвёртого дня, когда я уже полностью оправилась от слабости, но всерьёз начала беспокоиться. Приехал на экипаже, вручил новые документы на имя Маринэлы (местный вариант моего земного имени) Айвердин, сказал, что обо всём договорился, и я могу приступать к исполнению новых обязанностей хоть сегодня. Разумеется, я не стала откладывать этот момент, тем более что с каждым проведённым здесь днём в душе росло беспокойство о мечероге. О нём и спросила в первую очередь. - Гейзднер, кажется, упоминал, что он захандрил и немного приболел, - задумчиво почесав подбородок, признался Ригартон. - Похоже, ваша связь и впрямь уже сформировалась, а я, признаться, думал, что вы преувеличиваете. - Тогда едем быстрее, мне нужно его увидеть! - заволновалась я. - Только будьте осторожны. Если дикий мечерог проявит к вам благосклонность в первый же день, это будет выглядеть очень странно. Постарайтесь общаться с ним без свидетелей, - устало напутствовал мужчина. Он не выглядел отдохнувшим, словно за все эти дни так и не смог нормально выспаться. |