Книга Поцелуй принца, страница 122 – Джулия Лэндон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Поцелуй принца»

📃 Cтраница 122

Уважаемые дамы, по мнению многочисленных экспертов, секрет чистой и гладкой кожи, будь вы блондинка или брюнетка, заключается в том, чтобы избегать излишеств, включая еду и питье, экзерциции и удовольствия.

Дамская газета мод и домашнего хозяйства госпожи Ханикатт

Неделя выдалась на редкость щедрой на события. Причем далеко не все из них были приятными. Хорошей новостью было то, что Жаклин оказалась в безопасности вместе с Айседорой в большом особняке мистера Крессидиана, однако при этом репутация Лео серьезно пострадала.

Он опять напортачил, спасая Жаклин из Арунделя, в чем, впрочем, не было ничего удивительного. Откуда ему было знать, что у герцогини начались схватки? Откуда ему было знать, что именно в эту ночь Генри решит навестить бедную веслорианскую девчонку, да еще в четыре часа утра? Право слово, он надеялся, что, учитывая грандиозный скандал, разразившийся между герцогом и герцогиней в день их прибытия, к вечеру, равно как и принимая во внимание неблагополучное состояние здоровья герцогини, Генри сумеет удержать свой член в штанах. Увы, он сильно ошибся в своем старом друге.

Лео направился в кухню в момент, который полагал глухой ночью, где-то без четверти четыре утра. Но, приближаясь в темноте к месту назначения, он вдруг расслышал звон кастрюль и сковородок. Он с удивлением обнаружил, что повариха уже разводит огонь под огромным котлом. Поначалу она его не заметила, во всяком случае, пока не выпрямилась и не обернулась. А потом она испуганно вскрикнула.

Лео не нашелся что сказать в свое оправдание, и потому они застыли каждый на своем месте, молча глядя друг на друга, пока в дверях черного хода не появился лакей с двумя ведрами в руках. Он посмотрел сначала на повариху, потом перевел взгляд на Лео и снова на повариху. Они втроем глазели друг на друга до тех пор, пока Лео не сообразил, что только он один может предложить выход из тупика, в котором все они оказались.

– Прошу прощения, – выдавил он и откашлялся. – Кажется, я немного заблудился. Позвольте мне…

Но, не успел он договорить, как появилась Жаклин. Она завязывала поясок своего фартука, входя в кухню из того же самого коридора, коим воспользовался и лакей. Ее темные волосы были небрежно собраны в хвост на затылке, как если бы она проделывала это в большой спешке. Она замерла на пороге, одним взглядом окинув представшую перед ней немую сцену, но даже в полумраке кухни Лео разглядел темные круги у нее под глазами.

Он сделал то единственное, что ему оставалось, и обеими руками ухватился за последнюю возможность.

– Жаклин! – начал он и продолжил по-веслориански: – Я пришел, чтобы помочь тебе.

Она выглядела смущенной и растерянной. Затем она перевела взгляд на повариху, словно надеясь, что вот сейчас пожилая женщина все ей объяснит.

Лео повторил сказанное, как заклинание. Она вновь промолчала. Он спросил у себя, правильно ли она его поняла. Алусианский и веслорианский языки были родственными, но не идентичными, и веслорианское наречие никогда не было его сильной стороной. Лео застыл на месте под взглядами слуг, опасаясь, что все окончательно испортил, да еще в их присутствии. Спустя несколько мгновений он вновь заговорил по-веслориански:

– Собирай вещи и пойдем со мной. Немедленно.

– Жаклин?

Голос Генри был для него равноценен удару ниже пояса. Вздрогнув, он обернулся и увидел перед собой своего старого друга стоящим в сорочке с закатанными рукавами и домашних брюках. По всем канонам Генри следовало быть наверху и ожидать рождения своего ребенка, посему Лео понадобилось некоторое время, дабы уразуметь, что тот делает в кухне. Очень недолгое время, впрочем, потому что кровь отхлынула от лица Жаклин.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь