
Онлайн книга «Запрет на браки в Чосоне. Том 2»
– За последнее время и тебе, и мне пришлось через многое пройти. Самое время смыть всю усталость в горячих источниках. – Я тоже должна поехать? – Конечно. Или ты думаешь, что я сам себе буду расстилать постель? – Но ведь есть другие служанки. – Хм. В незнакомом месте я тем более не смогу заснуть, если тебя не будет рядом. На самом деле, последнее время Ли Хон действительно плохо спал. Не так, как раньше, когда его мучили кошмары, из-за которых он просыпался посреди ночи. Теперь он просто долго не мог заснуть, и Соран нередко видела, как он ворочался в постели. Более того, часто случалось так, что, ожидая, пока король уснет, Соран засыпала первой. – В любом случае поездка предназначена для отдыха. Так что не волнуйся и постарайся расслабиться. – Хорошо, Ваше Величество, – ответила Соран, но без особого воодушевления. «Неужели она не хочет ехать? А я заставляю ее?» В последнее время король Ли Хон ловил себя на том, что придает значение даже мельчайшим изменениям в выражении ее лица или голосе. «Что, если я не смогу признаться в своих чувствах?» Погруженный в свои тревоги, король почувствовал, как от волнения у него пересыхают губы. Он исподтишка бросал на Соран робкие взгляды, стараясь понять, что творится у нее в душе. * * * – Ах, зря они связались с моим семейством! – воскликнула госпожа Со, сжимая кулаки от ярости. Дело происходило в темной таверне, где она тайно встретилась с магистратом. Госпожа Со кипела от гнева, понимая, что из-за расследования петля на ее шее стягивается все сильнее. Появились доказательства того, что драгоценности, найденные у лже-принцессы, купила именно госпожа Со. Она попыталась выкрутиться, заявив, что у нее дома якобы побывал вор и унес все ценное, но подозрения Тайного совета в ее адрес только усиливались. В конце концов, весь ее гнев обрушился на Ли Син-вона. – Этот человек, говорят, ведет расследование с поразительной дотошностью! Но дело было не только в расследовании. Каждый раз, когда госпожа Со пыталась устранить Е Хёнсон, Синвон каким-то чудесным образом спасал ее. Если бы не он, Хёнсон давно бы уже исчезла. – Его нужно убрать в первую очередь! Сколько людей потребуется, чтобы убить капитана шестого ранга? Магистрат кивнул. Он тоже хотел смерти Ли Синвона, который своим расследованием связал похитителей по рукам и ногам, не давая им никакой возможности действовать. Даже находясь преимущественно во дворце, Ли Синвон вел расследование с такой точностью, что был близок к тому, чтобы добраться до организаторов заговора. Теперь даже разбойники отвернулись от магистрата и больше не помогали похитителям невест, отчего Ли Синвон стал для него настоящим бельмом на глазу. – Ни наемники, ни поссамщики, которых мы привлекали, не справились. Что же нам теперь делать? – с беспокойством спросила госпожа Со. Магистрат, стараясь говорить как можно спокойнее, ответил: – Чтобы убить кого-то издалека, нужен лук, но вблизи достаточно одной отравленной иглы. – Что? – На этот раз я намерен использовать тех, кому он больше всего доверяет. Так мы сможем ослабить его бдительность. – Вы имеете в виду… – Его Величество планирует отправиться в Хэнгун. Ли Синвон непременно будет его сопровождать. На этот раз я подкуплю королевских стражников, чтобы они устранили его. |