
Онлайн книга «Леди с дурной репутацией»
— А мне не нравится, что ты полез в окно и сломал ногу. Даже если тебе не понравился план лорда Нортбрука, мы с тобой квиты. Вытянувшись на кровати поверх одеяла, Чарлз глянул на свою правую ногу, лежавшую на валике — в лубке, жестко упакованную, — с еще большим отвращением. — Я не упал — решетка обломилась. А лез для сбора информации. Касс пнула изножье его кровати. — О бюсте леди Деверелл? Он хмыкнул: — Ну… это не было главной целью, уверяю тебя. Касс гневно уставилась на него: он что, издевается? Ухмылка и правда была похожа на акулий оскал — этакая самодовольная рыжеволосая акула! — Прекрасно! Только вот моя главная цель была ничуть не менее важной, чем грудь леди Деверелл. Вся чертовщина заключалась в том, что он был абсолютно искренен и до раздражения способен добиваться своих удовольствий параллельно с проведением расследования. Природный дар Чарлза общаться с людьми был несравним со способностями Касс, и на его примере она наблюдала, как нужно выстраивать поведение в зависимости от ситуации. Он знал, кого нужно обольщать, а с кем проявлять суровость, мог прикидываться тупым, чтобы сбить спесь с высокомерного свидетеля, становился своим в доску с теми, кто не ладил с законом, не чурался дружеской выпивки. Распутный слуга — тоже была его роль, та самая, которую Чарлз исполнял с особым удовольствием, потому что она многое обещала. Точно так же вел себя лорд Нортбрук, в чем и признался Касс: его поступки и не всегда вежливые замечания были ради собственного удовольствия. Ох уж эти мужчины! — У меня нет на это времени, — пробормотала Кассандра. — Нужно вернуться в Ардмор-хаус. — Зачем? — сердито вопросил брат. Она расправила покрывало возле его ног. — Потому что ненормальная кузина герцога, которая сбежала от мужа, не может жить в гостинице. И прежде чем ты предложишь мне оставаться здесь, дома, скажу: нет! Кузина Ардмора не может жить под одной крышей с бывшим полицейским с Боу-стрит, у которого к тому же сломана нога. — И все равно мне это не нравится. Упрямство — любимое оружие Чарлза, и порой оно давало результат, когда другое, более драматическое оружие не действовало. На Касс оно не влияло никак. Она была неуязвима. — Я не играю роль метрессы лорда Нортбрука, — напомнила Касс брату. — Я его кузина, которая сбежала от мужа-тирана, любителя распускать руки. У меня мог быть нос Наполеона и нижняя челюсть Габсбургов, если бы это имело значение для его светлости. «Она такая простушка!» Неужели ей никогда не забыть этих слов? Впрочем, это неважно. Даже облаченная в скандал — самую модную одежду из всех прочих — она останется простой. Несмотря на ее уверения, Чарлз был непреклонен, и Касс вдруг сообразила почему. — Проблема ведь не в этом, да? Не в том, что задумал лорд Нортбрук? Ты не боишься за мою добродетель, а хочешь, чтобы я была здесь и ухаживала за тобой. — Она бухнулась на изножье его кровати, и Чарлз взвыл от боли. — Наберись смелости и хотя бы изобрази, что тебе стыдно. — Как я могу изображать стыд, если ты сидишь на моей больной ноге? Это тебе должно быть стыдно! — Я ее даже не коснулась, просто села рядом. Тебе прекрасно известно, что я должна работать, и оплачивать сиделку для тебя мне не по карману. Он зашуршал газетами с виноватым видом ну или изобразив таковой. |