Онлайн книга «Бандит Ноубл Солт»
|
– В ту ночь, когда я встретился с вами в Карнеги-холле, вы пели любимую песню моей матери. На бис. Когда Оливер отправил вас обратно на сцену. Вы тогда изменили программу. – «Плачь же, плачь же». – Да. Ее. Мне тогда показалось, что вы спели ее для меня одного. – Это такая печальная песня. – Что ж… Я прожил довольно печальную жизнь. * * * – Леди и джентльмены, мы не хотим вас пугать и прерывать ваше путешествие. Но в этом поезде перевозят большую сумму денег, а нам как раз очень нужны деньги. Вскрикнула женщина, заплакал ребенок, и вокруг вмиг воцарились хаос и паника. Как раз этого он и боялся. Пассажиры начали вытаскивать из жилетных карманов и сумок кошельки и банкноты. – Нет-нет-нет! – крикнул Бутч и взмахнул пистолетом. – Убирайте все это назад. Это ваши деньги. У вас мы денег не возьмем. Уберите их. А вот оружие отдайте. Какой-то старик с дрожащими руками и пронзительным взглядом посмотрел на Бутча и убрал деньги обратно в бумажник, лежавший у него на коленях. – Вот так. Прячьте свои деньги. Если вы спокойно посидите пару минут, мы вас отпустим, и вы поедете дальше. Бутчу показалось, что один из пассажиров вот-вот бросится на него. Тогда он встал спиной к дверце, отделявшей пассажиров в вагоне от происходившего рядом с сейфом: – Мне жаль будет применить силу, да я и не собирался вовсе, если только один нервный господин в сером котелке не станет дергаться. Мужчина в котелке подпрыгнул на месте. – Да-да, сэр, я с вами говорю. Просто посидите спокойно. Знаю, это нелегко. Я и сам никогда не мог усидеть на месте, но ведь я ничего не возьму ни у вас, ни у этих приятных господ. Так что ваше дело – сидеть тихо и не создавать нам трудностей, даже если вам ой как охота подраться. – Я владелец этой железной дороги, – произнес человек в котелке. – Я не могу позволить вам это сделать. – Ну что ж, поздравляю! – воскликнул Бутч. – Тут есть чем гордиться. Но вы подумайте, если все пройдет гладко, вы станете героем. Все будут говорить: «Его поезд ограбили, но мистер Железнодорожный Барон – младший велел всем сидеть тихо, и никто из его пассажиров не лишился ни пенни. Никто не пострадал. Только поезд чуть-чуть задержался». Бутч перехватил свой кольт и направил его на другого мужчину, который тоже вдруг дернулся: – Руки за голову, кудряшка. Да-да, вот ты. Хочешь, чтобы кого-то убили? Тут дети. И женщины. А я ничего у тебя не беру. Просто посиди тихо. Он снова повернулся к владельцу железной дороги: – Главное для вас – безопасность пассажиров и доверие к вашей компании? Правильно? Вот и обеспечьте пассажирам безопасность, спокойно посидев на месте. Мужчина заскрипел зубами, сложил на груди руки, широко распахнул глаза, свирепо глядя на Бутча из-за очков. Бутчу был знаком этот взгляд. Он явно что-то замышлял, так что Бутч приглядывал за ним, не спуская глаз с остальных. Послышался грохот, гром, треск и крики, а потом все стихло. То был сигнал уходить. – А теперь отдайте мне оружие, прошу вас, – потребовал он. – Вы ведь сказали, что ничего у нас не возьмете! – возразила какая-то женщина. – Я и не возьму. Я просто не хочу, чтобы кто-то из нас пострадал. – И с этими словами он забрал револьвер у ее мужа; тот, казалось, почувствовал облегчение, оставшись безоружным: раз у него нет пистолета, он уже не обязан строить из себя героя. |