Книга Смертельный код Голгофы, страница 111 – Филипп Ванденберг

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смертельный код Голгофы»

📃 Cтраница 111

— Но это было убийство!

— Безусловно.

— А полиция?

— Как обычно у нас в Италии. Лихорадочные поиски, большие затраты и нулевой результат.

— Никаких следов? Никаких указаний на преступников?

— Ничего. Это дело легло в архив под грифом «Убийство с целью грабежа».

— А что украли?

— Ничего! Несмотря на то что преступники перевернули всю мебель, вытащили все ящики, подняли ковры и содрали с диванов обшивку, они ничего не взяли, даже отложенные мамой деньги.

— И ты не имеешь представления о том, что они искали?

Франческа покачала головой и ничего не ответила.

— А полиция не усмотрела никакой связи между убийством де Луки и Константино?

— А ты сам в это веришь? — спросила Франческа с вызовом. И тут же продолжила: — Черт побери, я хочу знать, что происходит! Во что меня впутали? Грегор, что это за чертовщина?

Полные отчаяния слова Франчески звучали искренне, и Гропиус решил, что пришло время объяснить свое поведение.

— Я был уверен, — начал он, — что эти люди использовали тебя как приманку. Похоже, я все-таки ошибался. Но моя жизнь с некоторого времени превратилась в череду абсурдных событий. Извини! Может быть, было бы лучше, если бы мы никогда не встречались.

— Да… может быть, — сказала Франческа с загадочным взглядом.

— Тогда бы твой муж, наверное, все еще жил бы.

Франческа поморщилась:

— То, что ты называешь жизнью, было всего-навсего жалким существованием, и ничем более. По прогнозам врачей, шанс, что Константино придет в себя, был один на миллион. А я не тот человек, за которым обычно бегает счастье. Это еще раз подтвердила наша встреча в Турине.

— Ты это о чем, Франческа?

Она робко улыбнулась:

— Ты думаешь, тогда я не влюбилась в тебя так же безрассудно, как ты в меня? Я целый вечер только и думала, как бы дать тебе понять, что у меня дома полумертвый муж. Мне просто не хватило мужества сказать тебе это прямым текстом. Но ты, к сожалению, и сам не дал мне шансов.

— Как мне следовало поступить?

— Вопрос уже исчерпан, — Франческа облокотилась на стол, — но мы отвлеклись от темы. Судя по всему, у нас все еще есть общий враг. И я хочу знать, чем это нам грозит.

Официант между тем принес им уже по третьему кофе, и Гропиус начал прокручивать всю историю с самого начала. Он рассказал о смерти Шлезингера, о загадочном банковском сейфе, о главвраче, работающем на мафию, о таинственной папке неизвестного содержания, которая для кого-то оценивается в миллионы.

— Но какую роль я играю во всей этой драме? — почти крикнула Франческа.

Гропиус бросил на Франческу оценивающий взгляд:

— Я этого не знаю. Но, может быть, все дело в твоей связи с де Лукой и со мной.

Франческа резко выдохнула и сказала с ноткой упрека в голосе:

— С де Лукой у меня не было никакой связи. Я исполнила поручение, более ничего. Этого профессора я видела два раза в жизни, первый раз когда получила от него посылку и второй раз — когда вернула ее. Между двумя этими событиями мы однажды разговаривали по телефону. Я сказала ему, что приехал не Шлезингер, а другой. Потом он сказал, чтобы я ехала обратно в Турин. Это все.

— И ты не имеешь никакого понятия о том, что ты перевозила?

— Ни малейшего.

— А если бы это был радиоактивный материал?

— Не надо меня пугать! Об этом я даже не подумала.

— Что за человек был этот профессор де Лука?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь