Книга Девушка из спасательной шлюпки, страница 110 – Эйлин Энрайт Ходжеттс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девушка из спасательной шлюпки»

📃 Cтраница 110

– Судя по всему, нет, – пожал плечами Тиллет.

– Но они беспокоятся о пассажирах, – заметил Гарри. – Они захотят обеспечить безопасность пассажиров.

Еще на закончив фразу, он вспомнил те многочисленные случаи, когда он сам садился на военный транспорт или обычный пассажирский лайнер. Пересчитывал ли он когда-нибудь шлюпки и участвовал ли в шлюпочных учениях? У него возникла мысль, что гибель «Титаника», вызвавшая столь широкий резонанс, должна будет изменить все.

– Северная Атлантика кишит судами, – сказал Тиллет. – Америка – новая земля обетованная. Судоходные компании ставят на то, что произошедшее с «Титаником» никогда не повторится.

– А вы уверены, что мы знаем, что именно произошло с «Титаником»? – спросил Гарри.

Тиллет ответил на вопрос легким кивком головы и взглядом, в котором читалось: «Не здесь и не сейчас», и продолжил:

– «Уайт стар» привезла сотню штрейкбрехеров из Портсмута. Пассажиры взошли на борт, и «Олимпик» вышел из Саутгемптона. Увы, едва он успел дойти до Спитхеда, как пришлось остановиться снова. Судя по всему, до пассажиров дошли слухи о проблеме со шлюпками, и они настояли на том, чтобы лично проверить, будут ли шлюпки держаться на плаву. Они требуют повторных испытаний. А тем временем палубный экипаж побросал свои инструменты за борт и отказался плыть дальше со штрейкбрехерами.

Тиллет довольно улыбнулся.

– Руководству пора бы перестать недооценивать профсоюзы. Мы набираем силу день ото дня. Я очень горжусь нашими ребятами. Важно бороться за свои права, даже если это означает отменить рейс. Боюсь, для вас это не лучшая новость, мистер Салливан. Не знаю, как вы попали на борт в первый раз, но…

– Полагаю, это можно назвать везением, – ответил Салливан, и шрам на щеке придал его ухмылке некоторую загадочность. – Я был в числе двенадцати человек, которых приняли на борт в последнюю минуту, чтобы решить проблему.

– Какую проблему? – вдруг насторожился Гарри.

Салливан покачал головой и показал забинтованные ладони.

– Нас называли «черной командой». Спросите у любого матроса, и он объяснит, что это значит.

– Вот я у вас и спрашиваю.

Салливан бросил на него дерзкий взгляд.

– Я понятия не имею, кто вы. Знаю, что вы приехали встретить этих двух юных дам, но не знаю зачем. Если вы служите в компании, то должны иметь представление, что такое «черная команда», но я ничего вам не скажу, потому что не хочу неприятностей. То, что мне известно, я пока оставлю при себе.

Гарри очень хотелось ответить на вызов Салливана, но стычка с австралийцем означала бы, что ему придется рассказать больше, чем он собирался. Маловероятно, что кочегар когда-нибудь еще увидит Дейзи или Поппи. Ему не было нужды знать, что они – дочери графа Риддлсдауна.

Салливан уже встал. Он сунул руку в карман и вынул листок бумаги, который вручил Поппи.

– Если я вам понадоблюсь, со мной можно связаться по этому адресу.

– Зачем это вы можете нам понадобиться?! – раздраженно буркнула Дейзи. – Я бы сказала – и скатертью дорожка.

– Разумеется, – кивнул Салливан и добавил, обернувшись к Гарри: – Приглядывайте за ней. Она умеет притягивать неприятности.

Изобразив воинское приветствие, он открыл дверь вагона и вышел на платформу.

Поппи развернула бумажку, посмотрела на нее с явным удивлением и убрала в карман.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь