Книга Девушка из спасательной шлюпки, страница 127 – Эйлин Энрайт Ходжеттс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девушка из спасательной шлюпки»

📃 Cтраница 127

Епископ с наигранной серьезностью нахмурил брови.

– Будь серьезней, Дейзи. Ты же знаешь, что должна вернуться домой, но…

– На самом деле, нет, дядюшка.

– Я серьезно, Дейзи. Вам придется вернуться домой, но вы не можете вернуться с пустыми руками. Отец дал вам денег на детскую одежду, и, несмотря на то что вы обе едва не утонули, он будет очень недоволен, если вы вернетесь без покупок.

У Поппи замерло сердце. Дядя прав. Мозг графа Риддлсдауна напоминал поезд, несущийся по рельсам только в одном направлении. Он не мог думать ни о чем, кроме ожидаемого рождения сына и наследника. Тот факт, что две его старшие дочери оказались брошенными на волю стихии в Северной Атлантике, ничуть не умерит его раздражения, когда он узнает, что они вернулись ни с чем.

Разумеется, у Дейзи было достаточно денег, чтобы решить эту проблему, но Поппи была невыносима мысль о том, что придется расплачиваться крадеными деньгами. Возможно, что придется потратить заработок, полученный от «Уайт стар лайн».

– Вы должны были поехать в «Хэрродс», – продолжал дядюшка Хью. – Вот и хорошо. Туда мы и отправимся.

– Я не понимаю, дядюшка… – протянула Поппи.

– Я сопровожу вас, милые барышни, в Лондон, – улыбнулся епископ. – Мы купим в «Хэрродсе» детскую одежду, а потом заглянем на чай в мой клуб.

– А мы не можем попить чаю в «Савое»? – спросила Дейзи. – Не хочу идти в твой скучный клуб для стариков.

– Для дам у нас есть гостиная, – рассмеялся епископ. – И мне не терпится привести вас туда и со всеми познакомить.

– Выпускники Даличского колледжа, – вполголоса произнесла Дейзи.

– Да, это не Итон, – заметил дядюшка Хью, обладавший на удивление хорошим слухом для человека его возраста. – Но среди завсегдатаев нашего клуба есть весьма достойные молодые люди. Например, сэр Эрнест Шеклтон, полярный исследователь. Он тоже заканчивал Далич.

– Мы бы с удовольствием заглянули в ваш клуб, – сказала Поппи. – Но вы же должны понимать, что мы потратили деньги, выданные отцом на детскую одежду, чтобы…

– Я знаю, что у вас нет денег, – ответил епископ. – И вижу, что вы весьма расточительны. Я и не думал, что «Уайт стар» так хорошо платит. Наверное, они дали вам премию, потому что вы чуть не утонули.

– Да, они так и сделали, – подтвердила Дейзи.

– Не беспокойтесь, – улыбнулся епископ. – О детской одежде я позабочусь, а завтра вы отправитесь домой со всем необходимым, – он выудил откуда-то из складок одеяния карманные часы. – Уже довольно поздно, так что собирайтесь, надевайте новые наряды, и поспешим на поезд.

Часть четвертая

Слушания

Никакими словами невозможно выразить то сочувствие, которое каждый из нас должен испытывать к тем, кто пострадал в этой ужасной трагедии. Есть лишь одно слабое утешение… в том, что эта катастрофа дала возможность многим проявить героизм, достойный лучших традиций моряков Королевского флота.

Из выступления сэра Роберта Финли,

представлявшего компанию «Уайт стар лайн», на первом заседании слушаний британского уполномоченного по кораблекрушениям 2 мая 1912 года

Глава двенадцатая

Манеж Лондонского Шотландского полка

Гарри Хейзелтон

Хоть Гарри и занимал место в первом ряду, он с большим трудом мог расслышать то, что происходило на заседании. А уж репортеры и представители общественности, сидевшие в конце огромного гулкого зала, едва ли могли разобрать больше, чем одно слово из десяти. Портьеры, на которые так надеялся Бигем, вовсе не скрадывали гулкое эхо, отражавшееся от каменных стен. Гарри был уверен, что в Лондоне нашлись бы помещения с куда лучшей акустикой. Хотя и подозревал, что лорда Мерси, отца Клайва Бигема, вполне устроит, если большая часть показаний окажется неразборчива для публики.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь