Книга Девушка из спасательной шлюпки, страница 200 – Эйлин Энрайт Ходжеттс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девушка из спасательной шлюпки»

📃 Cтраница 200

Поппи снова пошевелилась и в полусне прикрыла глаза.

– Погаси свет.

Дейзи убавила огонь в газовой лампе и подождала, пока Поппи снова не уснет. Когда сестра тихонько засопела, Дейзи решила, что пора действовать. Она подхватила чемодан и сумочку Поппи и выскользнула за дверь. Она тихо дошла до конца коридора и зашла в женский туалет, где на полке горела маленькая свечка. Присев, она принялась рыться в сумочке, пока не обнаружила две пятифунтовые купюры под подкладкой. Хватит ли десяти фунтов? Она знала, что некоторым приходится трудиться целый год, чтобы скопить такую сумму, но хватит ли этих денег ей? Могут ли десять фунтов унести ее за горизонт?

Даличский клуб

Гарри Хейзелтон

– Можно на пару слов наедине, старина? – тихо спросил Бигем.

– Я не думаю…

– А я думаю, – перебил его Бигем. – Мы можем найти тихое местечко?

Гарри неохотно допил бренди.

– Идем.

Бигем проследовал за ним через бар в небольшую комнату, обшитую дубовыми панелями, которая долгие годы служила членам клуба местом, где они обменивались секретами, заключали сделки, выплачивали долги, а изредка и меняли судьбы целых стран. Тон Бигема давал Гарри основания подозревать, что им предстоит нечто последнего рода. Бигем хотел сказать что-то такое, чего не мог сказать при открыто враждебном Салливане или Шеклтоне, которого интересовала только Антарктика.

Пока они шли к комнате, один из официантов, удивительно подвижный для своего возраста, бросился вперед, открыл дверь и зажег газовую лампу.

– Принести что-нибудь из напитков, капитан Хейзелтон?

– Нет, думаю, не надо, – ответил Гарри.

– Оставьте нас одних, – распорядился Бигем.

Когда официант даже не шелохнулся, Гарри повторил распоряжение, и официант вышел, закрыв за собой дверь.

Хотя в комнате были стол и несколько стульев, Гарри подавил искушение сесть и снять вес с больной ноги.

– Прошу прощения за обман, – сказал Бигем.

– Передо мной можете не извиняться. Извиняйтесь перед семьями погибших. В чем дело, Бигем? Зачем вы наняли меня, если не хотели, чтобы я что-то выяснил? Из благотворительности? Решили, что мне нужна работа?

Выражение лица Бигема было трудно разобрать, и Гарри напомнил себе, что Бигем поднаторел в искусстве обмана. Он тоже был разведчиком.

– Я действительно решил, что вам не помешают деньги, – произнес Бигем. – Но дело не только в этом. Я обратился к вам, потому что знал: если там есть какой-то секрет, то вы его найдете.

– Тогда почему не воспользоваться найденным? – спросил Гарри.

– Помните, что я сказал вам в самом начале? – ответил Бигем. – О принципе моего отца?

– В суде никогда не задавай вопросов, на которые заранее не знаешь ответа, – вспомнил Гарри.

– Вот именно. И поэтому мне были нужны вы. У меня были вопросы, но не было ответов. Значит, я не мог их задать. Вы сумели застать нас врасплох, когда убедили Скэнлана спросить Хендриксона о пожаре. Мы не были готовы к такому откровению, но, думаю, мне удалось ограничить ущерб.

– Вы знали, что корабль горел, – сказал Гарри.

– Я знал о пожаре, но не знал о повреждении переборки, – вздохнул Бигем и резко опустился на стул. – Не стойте там как деревянный солдатик, Хейзелтон. Ради бога, сядьте. Я вам не враг и вас не обманывал. Можете мне не верить, но вы все время были на шаг впереди меня, особенно сегодня.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь