Онлайн книга «Гумберт Гумберт»
|
Тао Жань собирался прощаться, когда сотрудница домоуправления вдруг добавила: – Их дочь – очень успешная дама. Она переехала жить за границу, а через несколько лет забрала родителей к себе. После этого я разговаривала с их родственником, он сказал, что перед отъездом старики хотели продать квартиру… Но раз владелец не менялся, значит, наверное, не нашли покупателя. Может, сдают? Кто-то же до сих пор платит за свет и воду. Женщина вдруг осеклась, вспомнив о чём-то, и смущённо переглянулась с коллегой. – Кому сдают? – выпалил Тао Жань. Сестра Чжао хихикнула и манерно опустила глаза: – Не знаю. Я с ними не встречалась. Сейчас все сами оплачивают счета, а к нам обращаются, разве что если возникнут проблемы. Взгляд Тао Жаня упал на плакат, висящий на стене офиса: «Безопасность превыше всего! Скажем „нет“ нелегальным жильцам!» Заместитель капитана нахмурился: – Только не говорите, что туда заселилась толпа нелегалов… Сотрудники домоуправления спали с лица и принялись оправдываться: – Нет-нет, это просто невезение. Никакой толпы!.. Тао Жань вскочил: – Дайте мне ключи! Нечистые на руку бюрократы иногда за взятки «забывали» оформить лишних жильцов, и в двести первой квартире без регистрации мог жить кто угодно. В это же время Ло Вэньчжоу закончил обыск вещей Су Сяолань. Ничего не найдя, он повернулся к Фэй Ду и удручённо сказал: – Президент Фэй, оказывается, вы не всесильны. Фэй Ду самым бесцеремонным образом прислонился к стене с ячейками и ответил: – Прежде чем делать поспешные выводы, может, осмотришь всё до конца? Он вытащил урну с прахом Су Сяолань, туго обёрнутую двумя слоями шёлка. Проворные пальцы молодого человека ловко управились с тканью, словно с одеждой возлюбленной, и взгляду капитана предстала деревянная шкатулка. Глава XXII – Ты предлагаешь мне… покопаться в прахе покойницы? – Ло Вэньчжоу не знал, что сказать, он натянуто улыбнулся: – Думаешь, Сюй Вэньчао ещё больший псих, чем ты? – Я думаю, что у вас, «нормальных людей», в голове путаница, – Фэй Ду протянул капитану урну. – Это всего лишь человеческие останки, но вы наделяете их сакральным смыслом, одновременно боитесь осквернить и брезгуете прикасаться… Тебе вот не всё равно, чей это прах? – В ритуалах проявляется уважение и к смерти, и к жизни. – Ло Вэньчжоу взвесил небольшую урну в руке и отметил, что она на удивление тяжёлая. Он перевёл дух. – Фэй Ду, учти, если внутри не найдётся ничего интересного, я тебя самого туда затолкаю! Он поставил шкатулку на пол, снял крышку и вытащил поглотитель влаги. Стараясь не обращать внимания на дрожь вдоль позвоночника, капитан развязал тканевый мешочек с прахом, нехотя[36]запустил в него руку в перчатке и замер. Ло Вэньчжоу обменялся взглядами с Фэй Ду, а затем осторожно вытащил из пепла запечатанный пластиковый пакет. – Похоже, меня не придётся никуда заталкивать, – улыбнулся Фэй Ду. Ло Вэньчжоу осторожно стряхнул пепел с пакета. Внутри лежал старый блокнот размером меньше ладони в розовой пластиковой обложке, какие повсеместно продавались много лет назад. У Су Сяолань оказался хороший почерк, она писала чётко и разборчиво, как взрослая, но с ошибками. Страницы были заполнены незаконченными фразами с кучей восклицательных знаков и жуткими рисунками: черепами, красными «кровавыми» пятнами и подобным. |