Онлайн книга «Дамочка, что надо»
|
Грофилд повернулся к ней и сказал: — Во-первых, нет. Во-вторых, на этот раз они будут следить за вами бдительнее, и у вас больше не будет возможности ускользнуть. В-третьих, я не могу себе позволить ждать. В-четвертых, мы не можем просто сорваться и умотать, сперва нам придется запереть их, чтобы у нас было преимущество и я мог забрать свой чемодан. И, в-пятых, не говорите так громко, они, весьма вероятно, по-прежнему нас подслушивают. — О-о. Простите. — А в-шестых, прекратите говорить «простите». — Он снова вернулся к чемоданам и вытащил небольшие ножницы в прозрачном пластиковом футляре. — Что это? — Маникюрные ножницы. — Ножницы для ногтей? Как они в качестве оружия? — У них тупые концы. Закругленные. — Очень плохо. — Он бросил ножницы на кровать. — Потом подумаем, как их использовать. Что еще, ну? Но больше вроде ничего. Грофилд неохотно оставил чемодан и снова оглядел комнату, которая была все такой же пустой, как прежде. Он прошел в ванную, небольшую белую комнатку с вентиляционным отверстием вместо окна. Там тоже ничего не нашлось. Вернувшись в комнату, Грофилд сказал: — Ну, ладно, приспособим то, что у нас есть. — Но у нас же ничего нет, — сказала девушка. — Ш-ш-ш, тихо. Грофилд побродил по комнате, глядя туда-сюда и думая, думая… Подойдя по очереди к обеим дверям в смежные комнаты, он прислушался и уловил за дверью слева звуки радио, а справа — приглушенный разговор. Вот, значит, какая расстановка сил — двое и один. Девушка сказала: — Они не хотят убивать нас, но непременно убьют, если возникнет необходимость. — Я тоже так думаю, — согласился Грофилд. Он вытащил шнур торшера из розетки, взял ножницы и перерезал провод у самой лампочки. Оголив проводки, он прикрепил их к круглой металлической ручке и замку двери, из-за которой доносились звуки радио, а второй конец снова воткнул в розетку. Девушка спросила: — Разве это не опасно для жизни? — Не знаю. Возможно. А может, он просто отключится. Сюда он не войдет, это я вам обещаю. — Кажется, вы меня пугаете, — сказала она. Грофилд одарил ее лучезарной улыбкой победителя. — Всего лишь природа, — сказал он. — Львица защищает львенка, патриот — свою страну, а я пытаюсь вернуть мой чемодан. Вы даже не знаете, сколько месяцев свободы от треволнений искусства может обеспечить этот чемодан. — Искусства? Вы художник? — Искусство искусству рознь, — объяснил Грофилд. Он разочаровался в ней. Но тут же снова улыбнулся и похлопал ее по щеке. — Не берите в голову, маленькая мисс. На плантацию мы еще успеем попасть. — Но она уже никогда не будет такой, как прежде. Никогда. Девушка снова ему понравилась. Он засмеялся и сказал: — Вперед. Шаг-два. Среди ее туалетных принадлежностей оказался кусок свежего, сладко пахнущего мыла. Грофилд взял его и белый носок и отнес все это в ванную, потом наполнил раковину горячей водой — такой, что рука не могла терпеть. Он сунул мыло в носок и повесил его на край раковины, чтобы мыло оказалось под водой. Сбитая с толку, девушка наблюдала за ним, потом спросила: — Что все это значит? — Навыки, приобретенные в юности, — ответил Грофилд. — Пусть полежит минут пять, потом проверим. — Когда-нибудь, — сказала она, — вам придется рассказать мне все о себе. Он засмеялся. — Сразу после того, как вы расскажете мне о себе. (Он вернулся в гостиную и выглянул из окна. Шел дождь. |