Онлайн книга «Жертвенный лицедей»
|
— На такси. Или пешком. Грофилд покачал головой. — Ну что ж, — сказал он. — Всякое бывает. Значит, вам нужен шофер. — Да, — ответила она. — А вам нужно выбраться отсюда. Вы знаете, мистера Данамато не одурачили. Он по-прежнему считает, что его жену убили вы. — Я ее не убивал. — Разумеется, убили, — заявила она. — Но мне все равно. Нам надо уехать отсюда, вам тоже, так что мы на какое-то время объединим усилия. Грофилд внимательно разглядывал ее. — А почему вам нужно убраться отсюда? — Рою нужно. Из-за мистера Данамато. — Почему? — Вы же не думаете, что мистер Данамато позволит Рою уехать отсюда живым, правда? — Думаю, — ответил Грофилд. — Ну, вы ошибаетесь, — сказала она. — Рой увел у него жену. Кроме того, мы будем знать, что он убил вас, и станем опасными свидетелями, слишком осведомленными. Грофилд был уверен, что эту роль для нее написал Данамато и что он не преисполнен жаждой мщения влюбленному, который хранил целомудрие. Но, с другой стороны, именно ошибочное мнение Патриции Челм по этому вопросу привело ее сюда с серебряным подносом, на котором лежала жизнь Грофилда, так что не имело смысла спорить с ней и объяснять истинное положение дел. Поэтому Грофилд сказал: — Я понимаю, что вы имеете в виду. Стало быть, вы хотите, чтобы я помог вам двоим убраться отсюда. — Мы поможем друг другу, — сказала она. — Я выпущу вас из этой комнаты, а вы поведете машину. — Договорились, — согласился он. — Какую машину? — У меня есть ключи от машины мистера Милфорда. — От „понтиака“? — От бирюзово-белой, да. — Это „понтиак“, — объяснил Грофилд. — В самом деле? Как бы там ни было, нам пора в путь, да? — Где Рой? — Прячется в машине, — ответила она. Потом прохладно улыбнулась и добавила: — Нет, мистер Грофилд, вам не удастся силой отобрать у меня ключи и уехать одному. Такие мысли у Грофилда были. Он ухмыльнулся, пожал плечами и сказал: — Ладно. Что-то теряешь, что-то находишь. Позвольте только закрыть мой чемодан, и я с вами. — Вы собираетесь взять чемодан? — Там моя зубная паста. Вы что, хотите, чтобы у меня были дырки в зубах? Грофилд закрыл чемодан и подхватил его. Потом подошел к двери, открыл ее и выглянул в коридор. Там было пусто. Он сделал знак Патриции Челм, и она последовала за ним. Лестница была в конце коридора, у поворота направо. Ни в коридоре, ни на лестнице они никого не встретили, но уже почти в самом низу услышали приближающиеся голоса. — Сюда! — сказал Грофилд, направляясь к ближайшей закрытой двери. Это оказалась подсобка, где хранились швабры и плащи. Они втиснулись туда вдвоем, да еще кое-как втиснули чемодан, и прикрыли за собой дверь. В темноте как-то забывалось, что Патриция Челм была бесполым существом. Когда она прильнула к Грофилду плечом, боком и бедром, то показалась ему обыкновенной девушкой; пахло от нее, как от девушки, дыхание звучало как девичье. Грофилд поймал себя на том, что помимо воли начинает испытывать интерес к Патриции Челм, и ему пришлось одернуть себя, вспомнив, что эта обманчивая девушка — на самом деле чопорная девственница, считавшая его жестоким убийцей, а кроме того, они оба оказались в отчаянном положении, и сейчас не время заниматься глупостями. Думай о деле, Грофилд. Тут негде, и сейчас некогда. Да и не стоит она того. Голоса за дверью затихали и, наконец, замерли. Грофилд прошептал: |