Книга Утонувшие надежды, страница 163 – Дональд Уэстлейк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Утонувшие надежды»

📃 Cтраница 163

В некотором смысле ухаживание за Миртл Стрит стало для Дага делом ничуть не менее важным, чем преследование Энди и Джона и охота за семьюстами тысячами долларов, похищенными из бронированной машины. И как только усилия Дага на любовном поприще подошли к счастливому и сладостному завершению, вторая задача внезапно напомнила о себе в самый неподходящий момент. И все из-за Джона!

Впоследствии Даг вспоминал этот кошмарный день как череду коротких просветлений, перемежающихся черными провалами, полными ужаса. Кошмар начался, когда он оказался в гостиной комнате, набитой людьми, среди которых было лишь двое знакомых — Энди и Джон. Все присутствующие почему-то очень сердились на Дага.

Особенно злобствовал хрупкий на вид старикашка, занимавший кресло в углу. Все остальные еще продолжали орать на Дага, когда старикашка произнес тихим, невыразительным голосом:

— Пристрелить его да и все...

Кого пристрелить? Меня? Даг переводил взгляд с одного лица на другое, непроизвольно сглатывая застрявший в горле комок и опасаясь, что, если он осмелится открыть рот, это лишь приблизит его кончину.

Энди ответил старику:

— Я почти готов с тобой согласиться, Том.

«Энди! — беззвучно крикнул Даг, неспособный произнести что-либо вслух, даже если от этого зависела его жизнь. — Энди! Энди! — продолжал он свои безмолвные увещевания. — Ведь это я учил тебя нырять!»

Но, слава Богу, в этот момент вмешался Джон.

— Нам без него не обойтись, Том, — сказал он. Впрочем, проговорил он это неохотно, словно не до конца верил собственным словам.

— Чего ему потребовалось тут, в лесах? — заговорил старикашка. — Ему, парню с Лонг-Айленда? Он следил за вами, Джон и Энди, он собирался наложить лапу на наш тайник.

— Тут... тут живет моя подруга, — пробормотал наконец Даг, стуча зубами. — Ее з-зовут М-Миртл Стрит.

— Это улица в квартале отсюда, — резким, сердитым голосом пояснила невысокая женщина в байковой рубашке.

— Н-нет, н-нет, — запинаясь, ответил Даг. — Ее т-так з-зз...

— Девчонка принесет цветы на его могилу, — сказал Том и, неприятно улыбнувшись Дагу, повернулся к остальным: — Этот парень — подводный пловец, верно? Давайте бросим его в водохранилище и посмотрим, как он нырнет с камнем на шее.

— Он нужен нам, чтобы достать деньги, — заявил Джон.

— Мне он не нужен, — возразил Том.

В разговор вмешалась вторая женщина, более рослая и более спокойная.

— Не забывай, Том, ты ведь разрешил Джону попробовать еще раз.

Том пожал плечами.

— Тебе нравится этот парень? — спросил он Джона. — Ты хочешь, чтобы он остался с нами?

— Давайте спросим, захочет ли он участвовать в деле, — заговорил рыжеволосый крепыш самой хулиганской внешности. — Джон, сделай ему предложение.

Предложение?

— Я согласен! — выпалил Даг.

Присутствующие воззрились на него в таком изумлении, что забыли о своем недавнем гневе. Даже на лице Тома на какой-то миг появилось вполне человеческое выражение.

— Он, кажется, не привык торговаться, — кивнув, заметил Энди.

— Сначала послушай, что мы хотим тебе предложить, — сказал Джон голосом, в котором слышалось нечто похожее на сострадание.

— Я слушаю, — отозвался Даг. Он продолжал делать глотательные движения, и перед глазами у него запрыгали роящиеся точки. Итак, сначала он должен выслушать предложение. Он приготовился внимать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь