Онлайн книга «Афера с редкими монетами»
|
В стене напротив окна была еще одна закрытая дверь. Паркер отпер ее, а затем осторожно приоткрыл и, убедившись, что в мезонине никого нет, тихо вышел в соседнее помещение. Слева от Паркера находились двустворчатые двери входа в танцевальный зал, через которое они с Клер и попали в него. Если же отсюда отправиться направо, то, пройдя лишь одну четверть всей длины перехода, можно было попасть к лифтам и находившемуся за ними выходу на лестницу. Паркер вернулся обратно в комнату — висевшая на двери табличка гласила: «ОЗЕРНАЯ КОМНАТА», — а затем вновь запер ее на замок и нагнулся, чтобы разглядеть добавочный номер телефона на розетке в полу: 195. После этого он снова обернулся к Клер: — Что еще? — Теперь давай выйдем обратно. Они пересекли танцевальный зал и вышли на площадку перехода. Показывая в противоположную сторону, налево от лифтов, она пояснила: — Вон там будет выставочный зал. Столы со специально подобранными монетами и банкнотами. Но трогать их не имеет смысла, большинство из них слишком редкие, с ними недолго и засветиться. — Значит, нас интересует только вот это, — подытожил Паркер. — Танцевальный зал — или как ты его еще называешь? — Зал торгов. — Правильно. Торговый зал и хранилище. — Паркер задумчиво огляделся по сторонам. — А как же эти ваши сыщики? Где они будут расставлены? — Этого я не знаю. Придется немного подождать, там увидим. — Ладно, поднимемся в номер. — Так ты берешься за это? — Пока еще не знаю. У меня есть кое-какие вопросы. — Тебе нужно спросить Билли, он знает больше моего. — Посмотрим. Идем. Они прошли вдоль стены к лифтам. — Тебе не нравится эта затея, да? — спросила она. Затея ему действительно была не по душе, но вслух он сказал: — Просто я пока не понимаю, как все это будет происходить. Только и всего. Может быть, я никогда не смогу этого себе представить. Я просто не знаю. Двери лифта раскрылись, и они вошли в кабину. — Но ведь здесь будет столько денег. И все в одном месте, — напомнила она. — А сколько товара будет у этих ребят при себе? У каждого по кейсу? — Это в худшем случае, — сказала Клер. — Большинство из них привезут больше. Наверное, по два или три. Лифт остановился на седьмом этаже. Выйдя из него, они пошли по коридору. — Значит, считаем в среднем по два кейса на человека, — рассуждал вслух Паркер. — Они набиты монетами, а следовательно, должны быть тяжелыми, приблизительно фунтов по пятьдесят. — Вот это да, — удивилась она. — Так много? — Полторы сотни «дипломатов», — продолжал он, открывая дверь в номер. Они вошли, и он включил верхний свет. — Семь тысяч пятьсот фунтов, — подсказала Клер тоненьким голоском. — Для удобства округлим до целого числа, — сказал Паркер. — Итого четыре тонны. Вот она твоя идея — силами шайки из трех-четырех мужиков стащить четыре тонны багажа. — Но ведь должен же быть какой-то выход, — возразила она с таким видом, как будто сама была готова поверить в то, что говорила. — Если хорошенько подумать, то можно найти способ, как это провернуть. — Флаг тебе в руки, — обронил он. — Черт возьми, — вспылила она, — ведь ты же вроде считаешь себя профессионалом! Так почему же ты сам ничего не можешь придумать? — Уже придумал. — Он подошел к кровати и растянулся на ней, закинув руки за голову. — Уже? И что же? — Мы не станем соваться в хранилище. Вместо этого в субботу поздно ночью обчистим сам зал. |