Онлайн книга «Приключение — что надо!»
|
Наконец журналисты позавтракали и начали вставать. Вернон положил в рот кусочек папайи, но прожевать не смог. Корреспонденты гуськом потянулись мимо, и тот, которого звали Томом, остановился. — Через десять минут мы будем готовы, — сообщил он. — М-м. — Вернон кивнул, обсасывая папайю. — Ваша машина на улице? — М-м. — Там и встретимся. — М-м. Скотти прошел, болтая с редактором из «Взора», Хайрэмом Фарли. — Хайрэм, старина, мы с тобой не один час знакомы, — говорил Скотти на ходу. — Что ты обо мне думаешь, а? — Я бы сказал, что ты назойливо остроумен, — рассудительно отвечал Фарли. Скотти заржал и громко хлопнул редактора по спине, отчего Вернон проглотил свою папайю. ЧЕЛОВЕК С ГУБНОЙ ГАРМОШКОЙ Письмо гласило: «Хайрэм, ты уехал, негодник, а нам ничего не сказал. А мы тут получили телеграмму от Кэрби Гэлуэя, которую и прилагаем. Разумеется, мы ответили ему „да“ и теперь летим в солнечную Флориду с кассетами. На этот раз все будет хорошо, уж ты поверь. Может, даже привезем сокровища майя, чтобы ты их сфотографировал. Вернемся в понедельник, так что ты сразу звони. Твои Алан и Джерри». — Сухой «гибсон» со льдом, пожалуйста, — попросил Джерри. — Джерри, — предостерегающе сказал Алан. — Всего один. — Кажется, у нас нет «гибсона», — сказала стюардесса. — Только «гордонз». — Ладно, несите, — ответил Джерри и, отвернувшись, печально уставился в иллюминатор. Облака показались ему грязными. — Сэр? — обратилась стюардесса к Алану. — То же самое. Стюардесса взглянула на куратора музея из Дулута. — «Кровавую Мэри», — потребовал Уитмэн Лемьюел. Стюардесса принесла выпивку и ушла, получив наличными. Лемьюел поднял бокал с красной мутью. — За смятение наших врагов. — О, да, да, — буркнул Джерри. — За это можно выпить, — сказал Алан и поморщился, сделав глоток. — Бр-р! — Лучше, чем ничего, — рассудил Джерри. До чего же странный у них союз. Выяснив все недоразумения, они тут же поняли, что судьба дарит им прекрасную возможность. Судя по тому, что Лемьюел рассказал им о страшном Сент-Майкле, пленки выкрал не Кэрби. Поэтому можно смело действовать в соответствии с первоначальным планом. А что касается закона и морали, то Лемьюел убедил их купить краденое. Это в буквальном смысле слова их долг. Сокровищам надлежит попасть в США, в руки людей, способных оценить и сохранить их. Такой расклад куда лучше и прибыльнее, чем шпионская игра по заданию Фарли. Но надо действовать осторожно. Они наверняка не знают всего, что происходит в Белизе. Поди догадайся обо всех подводных течениях и скрытых шестеренках. Вот почему они оставили записку Хайрэму. Если возникнут трения с законом, письмо и телеграмма помогут доказать, что Джерри и Алан не имели намерения действительно стать соучастниками контрабандистов. С другой стороны, если все пройдет хорошо, Лемьюел заберет у Гэлуэя первую партию груза, Алан и Джерри — вторую, а потом вернутся в Нью-Йорк и скажут Хайрэму, что Гэлуэй так и не появился. Вот как странно получается в жизни. «Однако это, — с удовлетворением подумал Джерри, — еще одно свидетельство нашего ума и утонченности. Умеем действовать в сложных обстоятельствах! Не то что этот мужлан Лемьюел. Может, он и предан делу спасения древностей, но в общем и целом…» По проходу двигался какой-то мужчина. Лет сорок на вид, не очень высокий, но крепкий, с бычьей шеей, седым ежиком на крупной голове, с хитрой физиономией. Губы были плотно сжаты, маленькие поросячьи глазки смотрели холодно и колко. У мужчины были такие мускулы, что, казалось, мешали ему ходить. Замшевый пиджак на тяжелых плечах трещал по швам. |