Онлайн книга «Приключение — что надо!»
|
Джерри заметил это создание лишь потому, что оно во все глаза рассматривало его. Создание имело злобную и подленькую наружность, и казалось, что Джерри чем-то взбесил его. Не в силах отвернуться, Джерри сидел с разинутым ртом и смотрел на проходящего мужчину. И вдруг что-то сверкнуло. Жетон. Полицейский. Они все знают. — О-о-о, — тихо застонал Джерри. — Ну, что еще? — спросил Алан, зыркнув на него. — Меня, — Джерри громко рыгнул, — меня сейчас вырвет. Алан сверкнул глазами. — Господи, с тобой никуда нельзя поехать. — Я хочу поехать только домой. До… — Джерри икнул, — …мой. Все могло бы обойтись, но увы: туалеты оказались заняты. ЗНАЧЕНИЕ АНТИГЕРОЯ В ПОСЛЕВОЕННОЙ АМЕРИКАНСКОЙ ПРОЗЕ Кэрби несколько минут смотрел, как индейцы заворачивают Чимальманов в «Маяк», потом отправился на улицу, где ярко светило солнце и сидел мрачный как туча Инносент. — Ну, что, Кэрби? — спросил он, поднимаясь со своего трона. — Что-что? — Тебе еще не надоело все это? — Что — это? — Кэрби нахмурился. — Я почему-то не вижу никакой Валери. Издалека время от времени доносились крики Розиты, призывавшей девушку. — Они ее найдут, — немного раздраженно сказал Кэрби. Со вчерашним Инносентом было куда как проще. — Уже почти полдень. Она не вернется, и мы оба это знаем. Кончай спектакль, Кэрби. — Ты же вчера говорил, что веришь мне. — Я вчера говорил и много другой чепухи. Нервы сдали, заработался. Я-то думал, меня на век хватит. — Он сердито взглянул на Кэрби. — А тут еще умники навроде тебя приходят и все время дергают, дергают! — Чего же они с тебя надергали? Навроде меня — землицы? — Чем ты занимался на этой земле, Кэрби? Вот где корень всех бед! Та земля, — он махнул рукой в сторону бесплодного холма, — не стоит и кучи дерьма, Кэрби! — Ты пел другую песню, когда продавал ее мне. — Что ты там делаешь, Кэрби? Что это за чертова история с храмом? Кэрби сделал шаг назад и, склонив голову набок, настороженно оглядел Инносента. — С каким храмом? — Это я тебя спрашиваю, черт возьми! Таскаешь сюда американцев, заливаешь им про храм, а храма никакого нет! — Совершенно верно. — Валери приезжает ко мне, говорит, что компьютеры в Нью-Йорке предсказали существование храма на твоем участке, и заявляет, что хочет поехать посмотреть. Вот с чего все началось, Кэрби. Мне захотелось узнать, чем ты занимаешься. — И ты подослал Валери Грин. — Она все равно направлялась сюда, так что это неважно. — Важно то, что ты дал ей своего подонка-шофера. — Я горько сожалею об этом, Кэрби, но ты виноват не меньше моего. — Что? — Мне надо было узнать, что происходит. А это — единственный водитель, которому я мог доверять. — Доверил, нечего сказать! — Кэрби, пора выкладывать правду. — Так и выкладывай. — Тебе пора. Я знаю, что бедная Валери мертва, но не ты убил ее. Это сделал мой собственный шофер. Он сбежал, так что хватит валять дурака, Кэрби. — Я и не валяю, Инносент, честно. — Не произноси слов, смысл которых тебе непонятен, Кэрби. Я больше даже не злюсь на тебя. Только признайся, что это — твоя очередная проделка, и мы поедем по домам. — Нет, Инносент, Валери Грин действительно была тут, но исчезла. — Врешь, Кэрби, это уж точно. Кэрби немного подумал и сказал: — Вот что, Инносент, у меня есть к тебе предложение. Хмурое лицо Сент-Майкла вдруг просветлело. |