Онлайн книга «Заучка для дракона»
|
— Похищение? — наконец-то медленно произнёс он, его голос напоминал треск льда в морозную ночь. — На территории Академии? Это серьёзное обвинение. — Технически за пределами Академии, — сказала Моника. — Но Клео попытались выманить за ворота, и там её ждал портал. Фамильяр стащила первый амулет, что сделал магистр Ферно. Она и пыталась выманить Клео. Ректор посмотрел на магистра Кинга. Тот кивнул и вышел из кабинета. После Стэлион Норд снова уставился на меня. — Мы считаем, что это может быть связано с теми, кто хочет использовать драконов для собственных целей, — выдала Моника. Стэлион Норд перевёл взгляд на неё. Наклонил голову. Выражение его лица оставалось непроницаемым. — И вы уверены, что это не просто совпадение? — спросил он. Его голос звучал всё ещё спокойно, но в нём чувствовалась подспудная угроза. Моника обернулась ко мне и с нажимом произнесла: — Мы должны рассказать, Клео. Всё, что известно. Я кивнула. Моника ободряюще сжала мою руку. Я нервозно повела головой, осматривая кабинет и ничего при этом не видя. Откашлялась и глухо произнесла: — Господин ректор. Зажмурилась на мгновение. Выдохнула, словно перед прыжком в воду, и посмотрела ему в глаза. В них полыхал огонь. Я часто-часто заморгала и попыталась отвести взгляд, но у меня не получилось. Я словно попала в капкан. — Заклинание, под которое попал Александр Норд, называется, — выпалила я, — заклятие Подчинения. Я узнала его по оттиску драконьих крыльев. Заклятие связывает магию Танцора стихий с магией дракона. И, возможно, дракон не может сопротивляться зову Танцора. — Плешивые прихвостни! — раздался у меня за спиной сдавленный возглас Берга. — Мы думаем, — продолжила за меня Моника, а я так и стояла зажатая в тисках ледяного взгляда, — что кто-то узнал, что связка произошла, и решил похитить Клео. С её помощью можно было заполучить Александра Норда. А пленив куратора, похитители могли получить власть над вами. А получив власть над вами… — Довольно, — оборвал Монику ректор. В кабинете стало так холодно, что у меня задрожали ладони. В нос ударил сильный запах полыни. Ректор резко встал, опрокидывая тяжёлое кресло и, печатая шаг, подошёл вплотную ко мне. Я запрокинула голову, всё ещё глядя ему в глаза. Сглотнула сухо и хрипло произнесла: — Я не могу сказать, кто мне сказал про заклинание. Помню только тихий голос, который рассказывал мне сказки, и книгу, в которой был нарисован оттиск. Ректор продолжал давить меня взглядом. — Я, — прошептала, — никогда не причиню вреда вашему сыну. По своей воле — никогда. Клянусь. Взгляд старшего Норда смягчился. Он отступил на шаг, и я смогла сделать глубокий вдох. Хмуро, исподлобья, ректор посмотрел на Тая. — Тай Юнг Хо, ты должен принести клятву дракона, что не используешь полученную сейчас информацию против нашего короля и народа, — бесстрастно выдал Стэлион Норд. — Согласен, — ответил Тай. Он встал на одно колено. Приложил руку к сердцу и глядя прямо в глаза ректору, произнёс: — Я, Тай Юнг Хо, в присутствии священных сил Дракона, клянусь верностью и честью. Клянусь, не использовать полученные знания во вред короля, на чьей земле нахожусь и его народу. Да будет так, и пусть Дракон следит за моими поступками, защищая меня от искушений тьмы. — Твоя клятва принята, — ответил ректор и между ними полыхнул светом силуэт дракона. Окутал. Облетел каждого и растаял в воздухе. |