Книга Упырёк, страница 142 – Эдвина Лю

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Упырёк»

📃 Cтраница 142

Лезвие нашло цель. Кэри расплатилась за сообразительность правым плечом. Охранники кинулись к ним — разнимать. Крича от боли и невероятного напряжения, Вендела перекатилась ещё раз, таща за собой Эдварда — он даже не успел высвободиться от её наручников, когда оба полетели в пропасть.

Часть 3. Глава 5. Враги и напарники

На пути к крепости Моро сделали передышку после заката. У Такера имелись часы на цепочке, и они показывали восемь с четвертью пополудни. Дорога осталась по правую руку. Спустились поближе к реке, но о том, чтобы набрать из неё воду, не шло и речи. Мутный, говорливый поток нёс множество мусора — городского и лесного. Половодье ещё не схлынуло, земля тут была сырая. Фургон и лошадей отогнали в рощицу, где и почва не такая мокрая да вязкая, и вид с дороги не просматривается. Нашли пятачок относительно сухой земли, сняли дёрн, развели костерок, потом отыскали родник. Всё молча.

Пока устраивались на ночлег, отряд Упырька пополнился ещё четырьмя некромантами с учениками. У одного учеников оказалось аж трое: от десяти до четырнадцати лет, все хмурые молчаливые мальчишки. Тобиас прямо-таки расцвёл: все ученики по умолчанию перешли под его начало, так что у него образовался собственный отряд. Пока паренёк готовил кашу, ученики собрались вокруг него и слушали, как Тоби живописует подвиги Дарда — настоящие подвиги, не выдуманные. Юный Франкотт перебрал и промыл крупу, растопил сало, сварил рассыпчатую кашу. Ученики накрошили лук и солёную рыбу-белохвостку, у которой вкус почти как у мяса. Лук поджарили с салом, рыбу подсушили над огнём, чтобы не давала слишком много сока. Тоби снисходительно принимал помощь новых подручных. Мисок или тарелок никто из деревни захватить и не подумал, у Шиповника имелось лишь три, захваченных из дома. Зато ложку при себе имел каждый путник — ею и черпал из большого котла. Каждый насыпал от своих припасов: кто сухарей, кто варёных яиц, кто жёсткого, словно сыромятный ремень, вяленого мяса, кто — набранных по дороге побегов зелёного жилочника — первоцвета, вкусом напоминавшего чеснок. Ещё почти свежий хлеб Шиповник отдал неохотно и только тогда, когда кто-то из некромантов извлёк из походного мешка целый круг сыра.

Получился настоящий пир. Но Сарвен ел мало. Еда казалась ему безвкусной, а веселье собравшихся людей — ненастоящим. Его тяготили разные мысли. О том, что против его воли собирается отряд живых, о том, что противостоять армии мёртвых во главе со Штаваном им всем не по силам, о том, где может сейчас оказаться чаша, которая наверняка пригодится. Браслет лежал у Дарда в кармане, и он часто проверял его — там ли? Всё время ему казалось, что карман пуст, что он слишком лёгкий, что браслет потерян или украден.

Думал Сарвен и о самом невыполнимом — отдать чью-то жизнь и вновь её вернуть. Для этого, согласно заявлению Такера, обычный член отряда не годился. Нужен близкий человек. А где его взять, близкого-то?

Он повернулся к костру, внимательно посмотрел на людей. Шиповник и Тоби с ним дольше остальных, но и их Дард знал всего несколько дней. Остальные… Лэмб Такер пришёлся ему по душе, от Хелли приходилось только держаться в стороне, чтобы не зашибла. Молчаливый Руд, скромница Бертина и девять новичков. Вот и всё воинство. Из них половина — дети. Их самих защищать. Тоби готовит лучше, чем сражается. А остальные… остальные даже и готовить не особо умеют. Представив мальчишку Франкотта с половником против отряда упырей, Дард уныло рассмеялся.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь