Книга Упырёк, страница 143 – Эдвина Лю

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Упырёк»

📃 Cтраница 143

— Хелли, на пару слов тебя, — отозвал он воинственную некромантку. Та нехотя поднялась с полена, на котором сидела, обняв колени и слушая, как разливается Тоби. В его россказни вслушивались уже и взрослые.

В лесу в нескольких шагах от огня показалось сыро и зябко. Но Сарвен отвёл Хелли поближе к воде — так, чтобы шум реки заглушал их слова. Так, на всякий случай.

— Я был неправ, — выдохнув, начал Дард.

— В чём именно? — настороженно, напряжённо спросила некромантка.

— В том, что вы мне не нужны. Мне нужна ваша помощь, поддержка и… ваша дружба. Особенно твоя, Хелли.

— Ну-ну, заливай дальше, — пнув тупоносым ботинком крупный голыш, снисходительно сказала женщина. — У нас, восточников, знаешь, как? Я ради тебя голову налысо побрею, ежели прикажешь. Только не больно-то ты пока и приказываешь… господин, — последнее слово она выговорила с неподражаемым презрением.

— Я приказываю, — нехотя сообщил Сарвен. — Ты назначаешься моим полководцем. Такер будет моим советником. С завтрашнего дня мы собираем войско. В крепости Моро.

— А Моро об этом знают? — хмыкнула Хелли. — Они тебя вообще примут?

— Хелли Рэй, это моя забота, — сказал Дард. Он вовсе не был уверен, что Кормчий Моро не выставит его взашей. Но говорить о неуверенности не стал. Чем меньше он показывает свою робость, тем, в конце концов, лучше.

— Назначение будет объявлено с утра, — заявил Сарвен. — А пока у меня для тебя другой приказ… нет, не приказ.

— А что же?

— Просьба. Мне нужен друг. Ты сможешь быть мне другом?

Хелли расхохоталась резко и коротко.

— От тебя точно можно с ума сойти… господин, — сказала она.

И тут же посерьёзнела.

— Я не смогу быть тебе другом. Даже если это будет приказ, Сарвен Дард. Друзьями не становятся по просьбе или принуждению. Тебе достаточно лет, чтобы знать такие простые вещи.

Она хлопнула его по плечу.

— Но не оставляй попыток, господин, учись повелевать. Вдруг да получится?

И Хелли снова рассмеялась. Только как-то не слишком весело.

Дард взял её за руку, удержал, несмотря на слабое и довольно неуверенное сопротивление, и поцеловал грязную ладонь.

— Я научусь, — сказал он. — Буду повелителем, которого ты заслуживаешь.

Хелли издала короткий смешок. Сжала руку Сарвена крепким, неженским пожатием. И сделала шаг навстречу.

— Возможно, ты не так уж плох, господин, — сказала она, — вот только как мужчина очень уж робок.

И, отпустив руку, ушла.

Дард постоял, и, словно слепой, побрёл по подлеску прочь от маленького лагеря. Лёгкая, кружевная роща, вся в серёжках да едва распустившихся почках, постепенно грубела, темнела и становилась густым лесом. Здесь уже преобладали чёрная ель да кособокий можжевельник. Видимо, лес когда-то горел: с одной стороны все деревья понизу стояли почернелые, обожжённые. Юный подлесок так и лез под ноги.

В сумерках Упырёк едва не убился о выдолбленного из цельного дерева болвана — ростом не меньше трёх ростов. Задрал голову, да в темноте не разглядел, что за болван. Увидал только ветви-руки да бороду до колен. Видно, древние обитатели леса сделали его. Молились, может быть, обливали кровью. Дард обошёл болвана и тут же с проклятиями припустил прочь.

Старое кладбище. Да, видно, не столь уж старое: которые могилы стояли разрытые. Не исключено, что какое-то полудикое племя продолжало жить здесь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь