Книга Некромантка и Дракон. Тайный союз в Академии, страница 64 – Екатерина Бриар

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Некромантка и Дракон. Тайный союз в Академии»

📃 Cтраница 64

— Что? — поторопила я девушку, сделавшую многозначительную паузу.

— Попрыгунчики сбили ее с ног, — перешла на заговорщицкий шепот Лорина.

— Ой, — также тихо произнесла я, во всех красках вообразив эту картину.

— Ага, — кивнула Лорина. — Теперь понимаете, почему вам не стоит покидать аудиторию? Сегодня в коридорах учебного корпуса небезопасно.

— Постой... Почему попрыгунчиков до сих пор не развеяли? — нахмурилась я.

— Их было очень много, — напомнила Лорина.

— Неужели...

— Развеяли те, что остались в аудитории истории магии. В первые минуты госпожа Хорс сыпала проклятьями вместо того, чтобы принять помощь оказавшихся поблизости преподавателей и студентов. Часть попрыгунчиков за это время успела попасть в коридоры. Пожалуйста, будьте осторожны! Господин Олстон мне голову оторвет, если с вами что-то случится.

— Что? Олстон заставил тебя присматривать за мной?

— Не заставил, а попросил, — уточнила Лорина и отчего-то зарделась.

Оставалось только догадываться, в каких выражениях прозвучала просьба дракона. Подумать только! У меня под носом Олстон сговорился с аспиранткой. Моей аспиранткой!

— Вы сердитесь? — спросила Лорина, внимательно следившая за эмоциями, отражавшимися на моем лице.

— Не на тебя, — поспешила заверить я. — Мое расписание тебе отлично известно, и я не буду против компании.

Лорина, удивленная моей покладистостью, неуверенно кивнула. Лекцию у первокурсников я провела, все еще морщась от головной боли. Зато когда пришло время отправляться в столовую, почувствовала себя гораздо лучше. Даже успела придумать, в каких выражениях выскажу Олстону недовольство по поводу его сговора с аспиранткой.

К тому моменту, когда мы с Лориной получили от Сантии по щедрой порции овощного рагу, дракон уже сидел за преподавательским столом и увлеченно работал челюстями, поглощая сочную отбивную.

— Что слышно о госпоже Хорс? — осведомилась я, усевшись напротив Олстона.

— Из лазарета она сбежала через четверть часа после того, как я ее туда отнес, — пожал плечами Олстон.

— Вы отнесли Джильду Хорс в лазарет? — с нотками благоговения в голосе спросила примостившаяся рядом со мной аспирантка.

— Она уверяла, будто повредила лодыжку, — поморщился дракон. — Кстати, все попрыгунчики развеяны. Так что, дамы, можете без опаски перемещаться по учебному корпусу.

— Замечательно, — просияла Лорина. Оставалось только гадать, что радует ее больше: отсутствие магических мячиков в коридорах или освобождение от необходимости сопровождать меня.

— Не заходили сегодня в библиотеку, госпожа Блайтли? — тем временем поинтересовался Олстон.

— Вашими стараниями, нет, — улыбнулась я, выразительно кивнув на аспирантку.

— Говорят, там на стенах появились занятные картинки, — ничуть не смутившись, продолжал Олстон. — Похоже, кто-то из студентов решил поупражняться в карикатурах.

— Надо взглянуть, — проявила я любопытство.

— Нет! — воскликнула Лорина.

Под моим пытливым взглядом она быстро вернула себе невозмутимый вид и уже гораздо спокойнее добавила:

— Уверена, там нет ничего интересного, госпожа Блайтли.

Больше аспирантка не проронила ни слова, но мое желание посетить библиотеку уже успело многократно возрасти. Обсуждение карикатур возобновилось, когда наша компания за столом пополнилась Люсильдой и Гораном.

— Не понимаю, почему меня изобразили с прической Джильды, — принялась сокрушаться зельеварка. Несмотря на очевидное сходство ее высокого пучка с тем, что на своей голове регулярно сооружала госпожа Хорс, мы с Лориной горячо поддержали недоумение Люси. Ее жених оказался гораздо менее чуток. Горану пришлось закашляться, чтобы скрыть неуместный смешок.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь