Книга В пустоте, страница 78 – Карина Халле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «В пустоте»

📃 Cтраница 78

Декс открыл палатку и вышел в серый утренний свет. Я поспешила обуться и выйти за ним, стараясь не запутаться в не завязанных шнурках. Митч стоял у огня, будто там и провел всю ночь. Пустая бутылка бурбона лежала у его ног, он покачивался и смотрел на точку за нами.

Я проследила за его взглядом до палатки Митча. В сером тумане раннего утра там лежал окровавленный труп ламы, ужасная смесь белого и красного.

— Твою мать, — выругалась я, тут же отступая в палатку. Моим первым инстинктом было схватить камеру, и, если бы Декс не испытывал такое отвращение, я бы точно увидела гордость в его глазах.

— Что за фигня? — спросил Декс, я вернулась и поспешила включить камеру. Он шагнул к трупу, попадая в кадр, но не двигаясь дальше. Я не могла винить его. Мое сердце колотилось, а я смотрела в экран, ведь при взгляде на труп своими глазами меня тут же стошнило бы. — Что… ох, у него нет головы, — сказал Декс, прижимая ладонь ко рту. Он оглянулся на Митча, и я повернула камеру на него.

Он выглядел плохо. Он был пьяным, но все еще смотрел на мертвое существо.

— Я уснул здесь, — сказал он, указав на бревна. Я почти угадала. — Я только проснулся. И увидел это.

— Это… Слюнтяй? — спросил Декс, глядя туда.

— Ага. Другие ламы еще здесь. Удивлен, что они не предупредили нас. Вы что-нибудь слышали ночью или были бесполезны?

Я отвела взгляд от экрана и хмуро посмотрела на него.

— Мы спали. И ничего не слышали. По крайней мере, я.

— Я тоже, — сказал Декс. — Боже.

— Он вас не спасет, — сухо ответил Митч. Он плюнул на дымящиеся угли костра.

— Но он был выпотрошен…

— Что? — с тревогой спросила я, вытягивая шею, чтобы увидеть.

— Ага, идем и посмотрим, — сказал Декс, шагая вперед, закрывая нос и рот рукавом. — Он был разрезан сверху донизу. Черт, его опустошили.

— Просто прекрасно, — отметил Митч. Я услышала, как звякнула бутылка, оглянулась. Он прошел к нам. Я быстро отодвинулась, и он прошел к Дексу, чтобы рассмотреть.

— Кто мог это сделать? — спросила я, кусая губу.

— Или что, — добавил Декс. — Это явно что-то. Ригби не стал бы так делать.

— Нас словно дразнят, — тихо отметила я. — Показывают способности.

Митч фыркнул носом и плюнул на ламу. От этого моя кровь закипела.

— Как можно быть таким грубым? — рявкнул я. От своего тона я мысленно сжалась, но Митч только бросил на меня убийственный взгляд.

— Теперь веришь Ригби?

— Вряд ли это сделал медведь, — возразил Декс, отойдя от трупа ламы ко мне. Он опустил ладонь на мое плечо, поддерживая. — Так что, возможно, стоит поверить хотя бы части его слов.

— Вы оба придурки.

Декс открыл рот, но я наступила на его ногу, чтобы он замолчал. То, что я сдержалась, не означало, что он сможет. Он хмуро посмотрел на меня, и я постаралась утихомирить его взглядом. Он скрипнул зубами и сдался.

Я глубоко вдохнула и огляделась, пытаясь понять, что происходит. С каждой секундой становилось сильнее, солнце поднималось над горами, но его еще скрывали низкие тучи. А в сердце было все темнее. То, что оставило ламу, всю ночь было у нашей палатки. Оно не пришло за нами почему-то, но это не означало, что оно ушло, а не пряталось за мрачными деревьями, ожидая нашего следующего хода.

— Что теперь? — спросила я у Декса. — Теперь мы думаем, что зверь настоящий, и что это означает? Может, нам вернуться?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь