 
									Онлайн книга «Любовь на острове»
| Я лежу на кровати, которая представляет собой всего лишь деревянные перекладины, и как бы неудобно это ни звучало, спальный мешок немного смягчает. Подушки у меня по-прежнему нет, но свернутая одежда прекрасно справляется с её задачей (хотя она все еще пахнет дизельным топливом, даже после стирки). Недавно взошло солнце. Наверное, мне следует встать, но я знаю, что Тай в это время всегда один, и после того, как я поцеловала его, я чувствую себя ужасно. Хотя вчера мы хорошо провели время, убирая вещи, как в старые добрые времена. Но кого я обманываю? Даже старые времена никогда не были легкими. Если мы не флиртовали, то ссорились. На этот раз я не хочу ссориться. Я хочу просто… быть с ним. Я вздыхаю и закрываю дневник. Симфония храпа Ричарда и Лейси усиливается в комнате, хотя прошлая ночь была лучшим сном. В последнее время мне требовалась целая вечность, чтобы заснуть, потому что я чувствовала, как жуки ползают по мне, и я все время думала о всей сложившейся ситуации, перебирая все возможные ужасные сценарии в этом бесконечном вращении. Но прошлой ночью я, наверное, сразу отрубилась. Я даже пыталась не спать, чтобы посмотреть, когда Тай вернется. Он исчез около десяти, вот и все. Я сажусь и смотрю на его кровать в тусклом свете. Не уверена, что он даже спал тут, его спальный мешок исчез. Я встаю, натягиваю юбку, майку и выхожу на палубу. Вау. Ну и вид. С этой стороны острова восход солнца не так заметен, но это не делает его менее зрелищным. Как и говорил Тай, восход солнца — это единственное, на что можно положиться, когда не можешь рассчитывать ни на что другое. Каким бы неопределенным ни было будущее, солнце все равно встает. И тут я вижу его. Плывет через лагуну к маленькому островку. У него такой вид, будто он на задании, быстро плывет. Потом я вижу, к чему он плывет. В лучах восходящего солнца поблескивает мой чемодан, выброшенный на берег. О боже мой! Не раздумывая, я стягиваю юбку и бегу в воду в одной белой майке и нижнем белье, хлюпая по воде. Тай достигает берега крошечного островка и оборачивается, увидев, как я плыву к нему. — Дейзи, посмотри, — говорит он, подходя к чемодану. — Когда я в последний раз проверял лодку, я его не видел. Я подумал, что он уплыл в море через дыру в корпусе. Он ухмыляется, как будто выиграл в лотерею. — О боже, — задыхаясь, кричу я, шлепая по воде, пока не падаю на белый песок рядом с чемоданом. — И ты смеялся надо мной за то, что я его притащила. — Не увлекайся пока. Всё, может быть, промокло. Но я знаю, что купила правильный блестящий чемодан из розового золота. Я быстро расстегиваю молнию, открываю крышку, и внутри оказывается чемоданчик поменьше. Совершенно сухой. Я вскрикиваю, Тай помогает мне вытащить, мы плюхаем его на песок. — Я никогда не думала, что буду счастлива увидеть свои вещи снова, — говорит он. Я смеюсь и расстегиваю молнию на чемодане поменьше. Помните, как в «Криминальном чтиве», когда Сэм Джексон открывал чемодан, золото отражалось на его лице? Вот на что это похоже. — Черт, — говорит Тай. Он протягивает руку и берет бутылку водки, которую я выиграла в покер, а я достаю бутылку «Совиньон блан». Под ним — две бутылки «Пино Нуар». Ни одна бутылка не разбилась, благодаря всей одежде, в которой они уютно устроились. | 
