 
									Онлайн книга «Любовь на острове»
| — Я когда-то выращивала розы, помнишь? — говорит она. — Значит, это никак не связано с тем, что меня назвали Дейзи? Как цветок маргаритка? Поэтому ты меня тоже ненавидишь? Лейси закатывает глаза. — О боже мой! Ты правда так думаешь? А, черт. Сестры собираются снова взяться за это дело. Каждый день новая ссора. Может быть, спать в одном здании — не самая лучшая идея. Я бросаю взгляд на Ричарда, чтобы обменяться с ним взглядом «О Боже», но он в шоке смотрит через мое плечо. Наверное, опять чертов козел, думаю я, оборачиваясь. Нет. Это мужчина. — Здравствуйте, — говорит он. Мы все четверо прыгаем одновременно. Лейси кричит. — Извините, я не хотел вас напугать, — говорит он с американским акцентом, протягивая руки, как бы успокаивая нас. — Меня зовут Фред. Фред Фергюсон. Фред Фергюсон — пузатый коротышка, с густыми седыми усами и лысеющими волосами на макушке. У него большие светоотражающие солнцезащитные очки, которые выглядят прямо из 80-х, одетый в грязную футболку с надписью «Пиво мне» и красные шорты-карго. Без обуви. — Привет, Фред, — осторожно говорю я. — Откуда ты взялся? Так неожиданно, вошел в нашу жизнь. Фред хихикает и жестикулирует за спиной. — По ту сторону этих пальм есть шлюпка. По пляжу. Пришел оттуда, — он показывает на один из самых длинных островов далеко за лагуной. — Вчера я заметил, как вы оба тут ходили, — кивает он мне и Дейзи. — Слышал о вашей лодке. Примите мои соболезнования. — Как вы узнали о лодке? — спрашиваю я. — Здесь почти нечего делать, кроме как считать птичьи яйца и слушать радио, а птицы сейчас не кладут. — Вы ученый? — спрашивает Ричард. Хороший вопрос, потому что он не похож на ученого. Фред кивает. Он засовывает руки в карманы и раскачивается на пятках. — Да. Я здесь уже около трех месяцев. — Три месяца! — восклицает Лейси. — И совсем один, — говорит он. — Надеюсь, вы, ребята, не вините меня, но когда я услышал по радио сообщение о том, что ваша яхта разбилась о рифы, я был благодарен Богу за компанию. Я ужасно долго был в одиночестве. — Разве обычно не посылают помощника? — спрашивает Ричард. — Да. Его звали Дейл. Хороший парень. От него пахло чесноком. Но его жена была беременна, роды начались на два месяца раньше срока. Он должен был вернуться. Жена и ребенок сейчас в порядке, не беспокойтесь, но он не вернется, и ему не нашли подходящей замены. Я останусь здесь, пока не прибудет следующая группа исследователей. Наверное, через несколько недель, но они уже давно так говорят, — он замолкает, косится на нас. — Ребята, у вас есть пиво? — Хотелось бы, — говорит Дейзи. Он выглядит опустошенным. — Жаль. Я бы сейчас оторвался на каком нибудь рок-н-ролл концерте. — На кого ты работаешь? — спрашивает Лейси. — Охрана природы, — говорит он. — Они работают с фиджийским правительством, пытаются здесь изучить популяцию сернистой мизомелы, после того как крысы были уничтожены несколько лет назад. — А где же «здесь»? — спрашиваю я. — На картах нет ни одного названия. — Остров Плюмерия. А весь этот район, — он широким жестом указывает на лагуну. — Это Атолл Плюмерия. — Я так и знала! — Лейси вскрикивает. Мы все смотрим друг на друга. Она пожимает плечами. — Ну, я знала, что пейзажи Плюмерии весьма примечательны. Дейзи качает головой. — А это что такое? — я указываю на казармы. | 
