 
									Онлайн книга «Хозяйка волшебного ателье»
| — Мне казалось, мой наряд скорее экстравагантный, — покраснев, заметила я. — Может быть, на ком-то другом он бы так и смотрелся, но ты в нем явно чувствуешь себя совершенно органично. От тебя просто глаз не оторвать, — улыбнулся Стивен, в последний раз покрутив меня вокруг своей оси, он поклонился и поцеловал мою руку. Глянув на окружающих, я поняла, что это принятый здесь способ завершать танец. Мне хотелось отнекиваться и припираться, но я вспомнила, как миссис Трутрос иногда пеняла мне, что я не умею принимать комплименты, и, вздохнув, просто выдавила из себя: — Спасибо. Глава 79 Надежда — Так какими судьбами ты здесь? — улыбнулась я, когда мы закончили танец и подошли к фуршетным столам. Очень хотелось пить, и Стивен подсказал, что выбрать. — Если это, конечно, не секрет. Он глянул на меня удивленно, а потом улыбнулся: — Прости, привык думать, что история моей семьи вечно является достоянием общественности и о ней все судачат. Я тут с семьей, не мог в очередной раз пропустить прием, — он картинно закатил глаза, будто пойти на званый вечер для него — мучение. Я удивилась, но постаралась не подать виду. Надо же, оказывается какие у меня знакомства. — Надеюсь, я не мешаю твоим планам? — Что ты, только благодаря твоему присутствию этот вечер стал для меня куда более привлекателен, — улыбнулся Стивен. — Вообще-то я думал сбежать минут через десять-двадцать, но теперь передумал. Надеюсь только, что я сам не помешаю твоим планам. Я припомнила, что вообще-то должна не танцевать и флиртовать с симпатичным полицейским, а расширять круг знакомств среди дам и тяжело вздохнула. Огляделась по сторонам: — Миссис Фруткинс просила найти ее позже. — Кажется, я смогу тебе помочь, — усмехнулся Стивен, но вместо того, чтобы указать направление, где потерялась моя сопровождающая, подхватил меня под руку и подвел к компании молодежи. — Девид, Алан, рад представить вам мою спутницу: мисс Надежда Хрустова. Это были молодые люди, с которыми Стивен стоял до того, как заметил меня. Они явно были удивлены. Я склонила голову, как подобает в местном обществе: — Очень рад, таинственная незнакомка, — младший, Алан, поцеловал мне руку. — А это моя подруга, мисс Фурвил, — девица выглядела недовольной и надменно задирала нос. — Не думал я, что у нашего затворника такие знакомства, — заметил старший. — Я Девид Роквистер, рад знакомству. А это мисс Милена Лаплис, — представил он мне свою спутницу. В голове щелкнуло: миссис Фруткинс мне о ней говорила. Девушка была одета весьма скромно: темное платье с жемчужными пуговичками, округлый вырез практически под горло, тонкая полоска кружев вместо воротничка. Только взгляд уверенный и дерзкий диссонировал с образом «хорошей девочки». Миссис Фруткинс рассказывала, что она студентка магической академии и там позволяет себе больше. И по тому, как зажглись у нее глаза, глядя на мой наряд, я поняла, что попала в точку. — Мисс Лаплис, очень рада, — улыбнулась я, пожимая ее руку. — У вас очень интересный стиль, — улыбнулась девушка хищно. — Дадите контакты своей портнихи? — Мисс Хрустова сама моделирует одежду, — с явной гордостью прокомментировал Стивен. — Она недавно в нашем городе. — Мое ателье скоро откроет свои двери для приема клиенток, но пока я работаю только с частными заказами, — улыбнулась я. | 
