Онлайн книга «Цветы пиона на снегу. Том 2»
|
Взгляд мальчишки зацепился за Вэнь Шаньяо. Вмиг оказавшись рядом, он схватил его за руку и необычайно сильно дернул на себя, уводя подальше от людей. Тот не мог, да и не хотел как-то препятствовать ему, стараясь не отставать и поскальзываясь на влажной от крови земле. Мальчишка привел его на склад, заваленный старыми досками, бочками и ящиками; везде, куда ни взглянешь, копошились крысы. Множество крыс с красными глазами. Вэнь Шаньяо настороженно застыл, однако мальчик потянул его за собой, показывая, что крысы их не тронут. Грызуны даже расступались, спеша расчистить им дорогу. Они остановились у шалаша, сооруженного из тканей, досок и веревок. На первый взгляд он был настолько хлипким, что одно движение – и рухнет. – Твои руки… разве тебе не отрубили их вместе с ногами? Помедлив, тот кивнул, попытавшись что-то сказать, но бинты столь плотно прилегали к губам, что слов было не разобрать, слышалось только мычание. Не забинтованными оказались разве что глаза и торчащие в разные стороны грязные волосы. Стоило же Вэнь Шаньяо протянуть к нему руки, чтобы ослабить бинты, как мальчишка испуганно дернулся, закрыв лицо и отчаянно замотав головой. – Ладно, ладно, не буду трогать, – поспешил тот его успокоить. – Мне нужно добыть свою одежду и оружие. Я заклинатель и без своего меча буду бесполезен. Ты знаешь, где он может быть? Мальчишка замахал руками, схватив Вэнь Шаньяо за ладонь и всем своим видом показывая, что лучше никуда не ходить. Тот уже хотел было разозлиться, как мальчик, порывшись в подушках, протянул ему тыкву-горлянку со свежей водой и слегка черствую лепешку. Нарастающее раздражение сменилось голодом, и, сев рядом, Вэнь Шаньяо приступил к своей скудной трапезе, смотря на полчище крыс, которые копошились вокруг. – Они тебя слушаются? Мальчишка согласно закивал. – Но как? Он пожал плечами, видимо, и сам не понимал. – А имя у тебя есть? Мальчик вновь закивал, а затем достал белый осколок мела и на доске нарисовал волны и неровный берег. – Тебя зовут Хай?23 Как принцессу Морей и Океанов? – догадался Вэнь Шаньяо, и тот радостно кивнул. – Я – Ян Сяо, заклинатель клана Байсу Лу. Ты знаешь, что тут произошло? Помедлив, Хай чуть ослабил бинты на лице, но так, чтобы кожу все еще не было видно. – Черная болезнь, – слегка хрипловато произнес мальчишка, похлопав по своему забинтованному телу. – Везде. У всех. Страшно. – А как она появилась? – Человек. Издалека. – Здесь появился незнакомый человек? И что он делал? Хай неуверенно замер, видимо, подыскивая слова, и в конечном итоге со вздохом сдался. – Мне нужно дойти до убежища заклинателей. Сможешь меня к ним проводить? Подумав, Хай послушно закивал головой, поднялся и позвал его за собой. Несколько крыс взобрались на его плечи, и тот ласково погладил их, предложив и Вэнь Шаньяо это сделать, но заклинатель поспешил отказаться. Кто знает, где эти существа были и в чьи тела успели залезть? По темным улицам в сопровождении крыс они направились в другую часть города, туда, где улицы уже не были пропитаны кровью, а тела не мешали передвижению. Вэнь Шаньяо замерз в первые же минуты – зима еще не уступила весне, а бродить по мрачному городу в одной нижней одежде – сомнительное удовольствие. Хорошо хоть он успел найти чей-то халат, который был явно велик и тащился за ним по пятам, подобно мантии. |