Онлайн книга «Цветы пиона на снегу. Том 2»
|
– Разве он тебя ничуть не пугает? Того и гляди разозлится и съест целиком. – Поначалу, – призналась Яо Фэн. – Он пугает первые дни, а потом… – Становится ленивой ящерицей, которая только и делает, что шипит и пьет вино, – закончила Мэй, отбросив на спину волосы. – Первое впечатление всегда обманчиво. В отличие от того выродка Хаоса, что может в любое мгновение с ума сойти, по Ю Хо хотя бы видно, когда он злится. Двери Гэцюя распахнулись перед ними, пропуская их в заснеженный сад с цветущими деревьями. Однако холода Яо Фэн не почувствовала, а снег и вовсе не таял от прикосновений. – Этот мальчишка ктебе неравнодушен, – заметила Мэй. – Впервые завсе товремя, что яего навещаю, онразрешил прогуляться посаду. Точнее, тебе разрешил. – Это такой необычный сад? – Нет, однако гостей Ю Хо сюда не впускает. Видимо, боится, что те ненароком разрушат его иллюзию. Сорвав с ветки цветок, Мэй сжала его, а потом медленно разжала пальцы, явив розовую пыль. – Ты же знаешь, что мы внутри здания цянькунь? – с хитрой улыбкой спросила демоница и, когда Яо Фэн кивнула, продолжила: – Поддерживать такую мощную иллюзию весьма сложно – одно дело, когда она затрагивает внутренние помещения, тогда вид из окон не меняется. Но Ю Хо сделал нечто большее: для смены сезонов, дня и ночи требуется много сил. – Тогда зачем он это делает? – Видимо, чтобы не чувствовать себя здесь узником. Не забивай этим голову – это проблемы только Ю Хо, так что пускай сам мучается. Сметя снег с одной из лавочек, Мэй опустилась на нее, потянув за собой Яо Фэн. Оглянувшись и убедившись, что их никто не подслушивает, она спросила: – Ты не знаешь, куда подевались эти несносные нюй юэ? В прошлый раз я пообещала, что вырву одной волосы, когда она пролила вино на мое платье. Неужели попрятались? – Они… в животах у гостей, – вынуждена была признаться Яо Фэн. Удивленно захлопав длинными ресницами, Мэй озадаченно склонила голову набок: – Как так? Чем же они Ю Хо не угодили? Неохотно Яо Фэн рассказала про их «шутку» и про то, чем она закончилась. Под конец Мэй не сдержалась и сухо рассмеялась: – Неужели они думали, что господин Ю бросит свою жену и заступится за них?! Вот ведь пустоголовые дуры – привыкли, что до этого все молчали и терпели. Надеюсь, им понравилось в желудке у демонов. Не переживай – на твоем месте я бы свернула им шеи, а души подвергла бы таким мучениям, что к тетушке Фагуань они никогда не попали бы. Мысленно Яо Фэн сделала в голове пометку никогда не злить Мэй. – Лучше скажи, – понизила голос до шепота демоница, – господин Ю даже в кровати остается таким холодным? – Мы спим в разных комнатах, – невозмутимо ответила та. – Вы же муж и жена! Неужели у вас даже первой ночи не было?! Яо Фэн покачала головой, и Мэй заскулила от разочарования: – Как же так, милая? – Мы ведь не на всю жизнь вместе, – пожала плечами девушка. – А после я и вовсе забуду про него, так зачем мне сближаться до такой степени? Чтобы боль от разлуки свела с ума? – Ох, твоя правда, – неохотно кивнула Мэй, поставив локти на колени и подперев лицо ладонями. – И все же провести ночь с самим господином Ю… эх, боюсь, я и правда стара для таких мыслей. Она похлопала себя ладонью по лбу, внезапно округлив глаза и повернувшись к Яо Фэн: – Знаешь, а плевать на господина Ю. Таких, как он, ты еще успеешь встретить, но я точно знаю, кого ты за все свои жизни не повстречаешь, если не согласишься на мое предложение. |