Книга Волшебство с ароматом кофе, страница 22 – Виктория Серебрянская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Волшебство с ароматом кофе»

📃 Cтраница 22

— Леди, что же теперь будет?

Я понятия не имела, что нас ожидает впереди. Но пожалела перепуганную горничную:

— Не нервничай. Бурю пережили, и это переживем, — отозвалась успокаивающе. А потом вспомнила вычитанную в книге по магии фразу и решила сумничать: — До тех пор, пока мы не отторгаем магические явления, они не станут причинять нам вред.

В этот момент над палубой пронесся громкий, наверное, усиленный магией голос второго помощника:

— Убрать основные паруса! Поставить косой парус!..

Матросов, до этого праздно шатавшихся по палубе и с опаской косящихся за борт, будто ветром сдуло. Я и моргнуть не успела, а они, как большие трудолюбивые муравьи, уже карабкались вверх по снастям, названий которых я не знала.

— Миледи, — опасливо позвала меня Нора, — нам лучше вернуться в каюту! Мы здесь будем только мешать всем! Да и опасно здесь…

Камеристка поежилась и покосилась вверх, на работающую команду. Казалось, они двигались каждый сам по себе и вразнобой. Но огромные белые полотнища, наполненные неощутимым на палубе ветром, начали медленно ползти, сворачиваясь сначала в какое-то подобие конвертов, а потом в огромные рулоны. Я засмотрелась на эту картину. Одно дело, когда видишь это на экране телевизора, и совсем другое — когда вживую, у тебя на глазах слаженно работают профессионалы. Любование открывшейся картиной меня и погубило.

Я даже не поняла, что конкретно произошло. Просто вдруг сначала услышала отчаянный крик Норы, а потом что-то сильно ударило в спину. Так сильно, что у меня перехватило дыхание и я, наверное, на несколько мгновений потеряла сознание. Ничем иным я не могу объяснить то, что не удержалась на ногах и как-то перевалилась за борт. Очухалась лишь тогда, когда оказалась в воде, а быстро намокающие юбки потянули ко дну…

Паника, острая как скальпель, полоснула наотмашь. Я непроизвольно открыла рот, чтобы закричать. Но в него тут же хлынула фиолетовая бурлящая вода. Горький вкус морской соли попал в глотку и нос. И я начала тонуть. Быстро намокающие и уже весящие, как пудовые гири юбки весьма и весьма способствовали этому делу…

Я точно еще была в сознании, хотя уже и почти не могла дышать из-за того, что нахлебалась воды, когда шум волн неожиданно стих и будто отдалился. Сознание затопил то ли неразборчивый шепот, то ли шелест, а отдельные слова на его фоне мне померещились.

— …Подходит…

— …Достойна…

— …Нравится…

— …Хорошая душа, сильная…

— …Справится!

Последнее слово, если не почудилось, прозвучало как приговор. И в этот момент наваждение развеялось, а я зашлась в истерическом кашле.

— Ну, хвала Демиургу! — прозвучало над головой с непередаваемым облегчением. — Герцогиня, вы меня слышите?

— Слы… шу… — пять простых звуков удалось выдавить из себя с превеликим трудом, между приступами удушающего кашля. А потом, почти сразу, меня вывернуло. Изо рта хлынула соленая вода пополам с желчью.

— А вот теперь действительно все хорошо! — услышала я новую реплику, полную неимоверного облегчения. И даже поняла, что она принадлежит капитану. Стало безумно неловко, что мужчина видит меня в минуты, когда мне совсем нехорошо. — Ваша светлость, я сейчас возьму вас на руки и отнесу в каюту. И не спорьте! — чуть повысил голос Линнарт. Словно я сейчас была в состоянии возражать. — Вы сейчас все равно не сможете идти самостоятельно! А у меня сыновья старше вас! Так что вполне сойдете мне за дочку!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь