Онлайн книга «Предательство по-драконьи. Осколки любви»
|
В огромную стеклянную витрину я наблюдала, как телохранитель открыл герцогу дверь, а потом как мобиль отъезжает. Один внедорожник остался ждать меня. Я сделала ещё один глоток воды, а потом встала, подхватила свою сумочку. Айзек встретил меня у выхода. И, кстати, он чем-то напоминал мне герцога. Может, это был его родственник? Спрашивать, разумеется, я не стала. Мне эта информация была точно не к чему. — Куда вас отвезти? Я назвала не свой адрес, а попросила высадить меня возле парка. Моя квартира как раз выходила окнами на него. К сожалению, это была моя слабость. За эту квартиру приходилось платить больше, чем за любую другую, но жить вдали от природы я не могла физически. Айзек странно посмотрел на меня через зеркало заднего вида, но комментировать не стал. Уверена, что ему известен мой адрес, в этом я не сомневалась. Уже через двадцать минут я покидала салон мобиля. — До встречи, мисс Фейрвуд. — Прощайте. Я вышла из мобиля и прогулочным шагом направилась через парк. Была уже вторая половина дня. Утром мне снова нужно было на работу. Поэтому, когда я вернулась домой, первым делом решила принять ванну. А потом и лечь спать. Надев шёлковую ночную рубашку на тонких бретелях и шортики, уснула крепким, почти беспробудным сном. Я даже не сразу поняла, что происходит, когда распахнула глаза. Повернула голову. В окно светила полная луна. Ясно было, что уже за полночь. А когда до меня наконец дошло, что именно меня разбудило, я испугалась не на шутку. Кто-то ломился в дверь. Я выбежала в коридор, но было поздно, потому что я услышала: — Ломайте. Глава 9 Дверь распахнулась. Я задохнулась от возмущения. — Что вы себе позволяете?! А потом, в приглушённом свете лестничной клетки, я рассмотрела обоих мужчин. Айз стоял на пороге моей квартиры, но от его прежнего презентабельного и дорогого костюма ничего не осталось. Он был весь в пыли и грязи. Но не это привлекло моё внимание. За ним, шатаясь, вошёл Райдан Дрейкмор — тот же уверенный и всегда сдержанный дракон, но теперь его вид был пугающим. Правая рука безвольно болталась, и из глубокого разреза на ней текла кровь, оставляя темные пятна на полу. Я мгновенно подскочила к Райдану и, подхватив его под здоровую руку, повела в сторону кухни, стараясь не показать своего волнения. — Садись, — коротко бросила я, помогая ему опуститься на стул. Дрейкмор не спорил, но его челюсть была сжата до скрипа, а губы тонкой линией выдавали, что рана доставляет ему неимоверную боль. Я действовала быстро и сосредоточенно, как в операционной. Подсознание переключилось. Взяв ножницы, я аккуратно разрезала остатки его рубашки, обнажив руку. Ткань с шуршанием упала на пол, открыв рану, из которой торчали осколки стекла и мелкие куски дерева. Состояние руки было тяжёлым — глубокие порезы, которые могли повредить мышцы или даже сосуды. Отступив на мгновение, я быстро помыла руки, поднесла коробку с перчатками и стерильным инструментарием, необходимым для наложения швов. Ему повезло, что у меня дома многое было для оказания первой помощи. Надев перчатки, я бросила взгляд на Дрейкмора. Его глаза сузились, но он молча следил за моими действиями. — Это может быть немного больно, — сказала я, доставая анестетик. Протерев участок кожи спиртовым тампоном, я ввела обезболивающее. Он лишь сжал зубы, но не произнёс ни звука. |