Книга Под пеплом вулкана. Остров драконов, страница 40 – Юлия Вар

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Под пеплом вулкана. Остров драконов»

📃 Cтраница 40

– Ты хмуришься, – с тревогой произнес Бэлрих. – Я огорчил тебя?

– Нет… Нет…

Девушка не заметила, как утвердительно покачала головой.

– Придумал! – неожиданно громко выкрикнул принц. – Кое-что я всё-таки умею.

Бэлрих попросил прислужниц – столь нетвердо звучал его приказ – принести три медных стакана и чашу с орехами.

– Я знаю эту игру.

– Всё же надеюсь, что ты удивишься.

Они спустились с кушеток на ковёр.

– Меня не обмануть. Мой… домоуправец часто показывал фокусы на ловкость рук. То прятал, то доставал монетки. Ещё он играл в напёрстки: крутил стаканы, отвлекал меня разговорами, а сам перекидывал горошину в руки.

– Попробуй поймать меня за жульничеством.

Впервые Тесса заметила у принца подобие уверенности.

– Без труда. – Она вздернула нос, проверила стаканы внутри и снаружи. Подозрительно прицокнув, вернула их Бэлриху.

– Никакого обмана.

– Ага, только ловкость рук. Знаю-знаю.

– Следи и не проморгай.

Принц перевернул стаканы вверх дном. Выстроив их в ряд, он улыбнулся во все зубы и стал выводить руками беспорядочные пассы в воздухе. Тесса не повелась на уловку, продолжила наблюдать за стаканами, которые медленно перемещались по кругу. Левитация – неплохо, но она заметит, когда орешек выкатится из-под укрытия.

– Всё! В каком?

– В первый раз вы решили позволить мне угадать. В этом, очевидно же.

– Неправильный выбор. – Бэлрих торжествующе сверкнул глазами, поднял стаканчик. Под ним пустота.

– Как!? Когда вы успели? Дайте проверю ваши рукава.

– Пожалуйста. Не нашла? А вот он.

Принц провел пальцами по толстой косе девушки и, достав из неё орешек, закинул в рот.

– Ещё! На сей раз я точно поймаю вас, – почувствовав азарт, сказала Тесса. – А знаете что?

Она положила по ореху под все три чаши.

– Крутите теперь, а я попробую угадать.

– Принимаю вызов.

Всё повторилось: Бэлрих перемещал стаканы с провоцирующей медлительностью, желтая канарейка вертела головой в такт, вышагивая по ковру, невеста искала подвох. Когда пришлось выбирать, Тесса опрокинула каждый из стаканов. Везде пусто.

– Невероятно! – охнула она. – Но как?

Бэлрих улыбался, глядя на раззадоренную девушку, и на его щеках держались очаровательные ямочки.

– Магия.

– Я бы заметила, если бы вы мыслью перемещали орехи.

– Но всё именно так. – Он пожал плечами. – Разница в том, что я не передвигал орехи, а сделал так, чтобы из одного места они сразу оказались в другом.

– Телепортация. Это же один из величайших даров.

– И ему уже не проснуться…

Солнце уходило к закату, тени стали длиннее. Темная вуаль широкоплечего силуэта пролегла между Бэлрихом и Тессой. Девушка почувствовала приближение человека, с каждым шагом которого принц-маг будто бы сдувался в размерах. Белые сапоги зашаркали по ковру, вытирая об него пыль. Это был принц Герих, второй по старшинству из сыновей императора, тот, кого она видела во сне предававшим союзника.

Канарейка доверчиво закрутилась у чужих ног. Столкнувшись с немым вопросом в глазах брата, Герих приподнял стопу над дружелюбной птичкой и надавил до тихого хруста.

– Твои питомцы загадили мой шатер.

«Даже не пискнула».

Тесса сжала кулаки, порывисто вздохнула. Герих добавил:

– Прекращай фокусы с рыночных переулков.

Бэлрих молча опустил глаза, перемалывая муку унижения. Внутри девушки бушевал гнев. Если бы она могла влезть в кожу принца-мага, то отстояла бы себя. Как же так? Почему он сносит унижения?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь