Онлайн книга «Распускающийся можжевельник»
|
— Ты гребаная бешенная? Тебе лучше бы не заражать меня, шлюха! Стена движется на периферии моего сознания, тела проскальзывают мимо меня, когда он катит меня к дверям мусоросжигателя. — Ты знаешь, что мы делаем с зараженными. — Нет! Взмахнув рукой, я отбрасываю его руку от моего горла, и я поднимаю голову, крича. Его ладонь шлепает меня по рту, пальцы впиваются в челюсть. — Заткнись нахуй, шлюха. Никому нет дела до зараженного болезнью куска дерьма! Я цепляюсь за его руки и кусаю его ладонь, движение, за которое я получаю еще один удар его кулака. Он отступает для следующего удара. — Я беременна! Слова вырываются со всхлипом, и он замолкает на середине замаха. — Что ты сказал? — Я… беременна. Темные тени за его глазами пугают меня, и когда его губы разжимаются, приступ паники пробегает по моему позвоночнику. Он качает головой и стаскивает меня с тележки. Холодный бетон ударяет меня по бедрам, когда я падаю на пол, и моя рубашка задирается вокруг шеи, мои ноги скользят по цементу, пока он тащит меня через двери. Сильный жар разливается по моей коже, и я брыкаюсь и кричу, царапая его руку. — Нет! Нет! Грубый бетон царапает мои пятки, когда я вкапываю их в пол, в то время как жар от печей разгорается еще сильнее. — Стоп! Отблески пламени через маленькое окошко в двери высвечивают предупреждение, которое побуждает меня сражаться. Сражатся с ним, пока я могу. Я замахиваюсь рукой, изо всех сил ударяя кулаком в его икру, пока он не останавливается и яростно дергает меня, все еще сжимая сзади мою рубашку. Скрип открывающейся двери распространяет еще одну волну жара, и Иван поднимает меня на ноги. — Ты будешь не первой, кто сгорит заживо. Горячие импульсы жара обжигают мою спину, когда он держит меня перед духовками. — Я бы сохранил тебе жизнь, хотя бы для того, чтобы ненадолго засунуть в тебя свой член. Но я не трахаюсь с больными. Они бы все равно убили тебя. Тени перемещаются позади Ивана, и на следующем вдохе он отпускает меня, и его тело обмякает. Позади него Майк стоит с лопатой в руках, его глаза широко раскрыты и полны паники. — Я… я не мог позволить ему причинить тебе боль. Уходи, Дэнни. Убирайся отсюда! Сквозь пелену слез я киваю, сжимая его руку, когда прохожу мимо него. Я мчусь обратно через подвал к лифтам, мой пульс отсчитывает секунды, пока я жду, когда откроются двери, и когда они наконец открываются, я врываюсь внутрь и прижимаюсь как можно дальше к стене. Все мое тело сотрясается, линия ужаса разветвляется, как мороз, вдоль моего позвоночника. Прилив адреналина, который проносится по моим венам, заглушает боль между бедрами. Когда двери хирургического отделения наконец открываются, я бросаюсь через открытое пространство к дверям приемной, куда врываюсь и продолжаю путь к кабинету доктора Фалькенрата. Он сидит за своим столом, когда я распахиваю дверь и падаю на колени, чтобы перевести дыхание. — Dani! Упираясь ладонями в пол, я втягиваю столько воздуха, сколько позволяют мои запертые легкие во всей моей напряженной панике. — Он … Иван… он собирался… убить меня. — Притормози. Руки Фалькенрата сжимают мои плечи, когда он заставляет меня встать и помогает сесть на стул. — Что происходит? — Иван… пытался. Он… собирался… в мусоросжигательную печь. Его большой палец касается нежного места на моей щеке, и я вздрагиваю от боли. |