Онлайн книга «Падение Калико»
|
Мягкий хлопок касается моего лица, и она вытирает им мои волосы. — Извини за это. Я впервые в транспорте. Я Роз. У меня холодно в груди, и щекотание говорит мне, что тошнота не утихла. — Мы не используем настоящие имена, — упрекает другой голос, который я не узнаю. Роз отходит в сторону, и я вытягиваю шею, чтобы увидеть другую девушку, стоящую рядом с ней, упершись руками в другую кровать. Я опускаю взгляд на профиль моей сестры, лежащей рядом со мной с закрытыми глазами, ее лицо закрыто маской. — Брайани… Мой голос такой слабый и хриплый, что я не могу сказать, говорила ли я вслух или у себя в голове. Она не двигается, и бледность ее кожи выглядит неестественной. Почти синяя. Я тянусь к ее руке, которая кажется слишком холодной. — Брайани. Слезы в моем голосе заглушают мои слова, когда я провожу большим пальцем по ее ледяным пальцам. Лифт звякает, и двери открываются. Пальцы Брайани переплетаются с моими, когда ее кровать выкатывают в коридор. Собрав то немногое, что во мне осталось, я поднимаю голову с кровати. — Брайани! Транспортер наклоняется над моей сестрой, катя ее по коридору, и прежде чем двери закрываются, я вижу, как она натягивает простыню на голову моей сестры. — Кали, иди сюда! Я бегу трусцой по грязи, горячее солнце припекает мне плечи, туда, где моя сестра сидит на корточках, указывая на что-то. К тому времени, как я подхожу к ней, она уже стоит на четвереньках, изучая предмет перед собой. Я замечаю что-то маленькое и пушистое, я предполагаю, что это птенец, судя по маленьким пучкам пуха, которые торчат из его тела, там, где он лежит на земле. Не двигается. — Это детская смерть. Улыбка растягивает ее губы, когда она указывает на это с чувством удивления и гордости. Ей всего пять лет, но она все еще не понимает, что такое смерть. — Это стремительно. Мой отец научил меня, как определить зараженную птицу примерно ее возраста, но я не могу заставить себя испортить улыбку на ее лице, сказав ей правду. По ней не ползают насекомые. Крови от нападения нет. Он действительно выглядит так, как будто спит. — Лучше оставь его в покое, Бри. Скоро придет мама, чтобы разбудить его. — Но мама заберет его, и я хочу поиграть с ним. Качая головой, я легонько похлопываю ее по плечу. — Ей нужно быть со своей мамой, Бри. Ты бы не хотела, чтобы кто-то забрал тебя у нашей мамы, не так ли? Она опускает голову, печально надув губы. — Нет. Я бы скучала по маме. — Тогда оставь ее в покое. Пусть ее мама приедет за ней, чтобы они могли быть вместе, хорошо? Кивнув, она приподнимается на своих пухлых ножках. — Кали? Когда я умру, мама тоже приедет за мной? Ее вопрос застает меня врасплох, и я наклоняю голову, мое внимание переключается между Бри и птицей. — Да. Птицы-мамы никогда не оставляют своих детенышей одних надолго. Я смотрю на стену, свернувшись в тугой комочек. Слезы капают на подушку у меня под головой, пока я пытаюсь восстановить все воспоминания, которые у меня еще остались о ней. Те, что были еще тогда, когда она была младенцем, лежала у меня на руках, когда моя мать сидела рядом с нами. — Она твоя, сказала она мне. — Тебе нужно помочь маме позаботиться о ней, хорошо? Я помню гордость в моем сердце, когда я держала ее руку в своей, целуя ее в лоб. Моя крошка. Моя самая родная крошка. |