Онлайн книга «Бог Монстров»
|
— Твой отец дюжину раз спасал мою задницу, когда проваливалось это дерьмовое шоу. Если бы не он, я бы бродил по пустыне в поисках человеческих мозгов. Помощь тебе — это наименьшее, что я могу сделать, чтобы отплатить за услугу. Эта дверь ведет в северную часть владения, под воротами. По моей просьбе она была спроектирована как путь к отступлению. Единственные, кто знает об этом, — это архитекторы, построившие лабораторию. — Спасибо вам за это, доктор Левинс. — Счастливого пути. Он распахивает дверь, ведущую на лестницу, и передает мне свой фонарик. На этот раз Титус берет инициативу на себя, и при первых лучах света, когда он открывает люк, я еще раз резко киваю доктору и следую за Титусом, а Аттикус замыкает шествие. Люк выплевывает нас в лес, как и сказал доктор Левинс, куда Легион еще не проник. Мы вчетвером пробираемся через лес обратно к западному входу. На полпути к транспортным средствам собрались Лилит и небольшая группа женщин. Крики и запах дыма и огня привлекают мое внимание к пламени под ногами матушки Чилсон, где она привязана за запястья к одной из ветвей дерева над головой. — Ты собираешься оставить ее вот так? Спрашиваю я, представляя ужасную боль от того, что тебя сжигают заживо. — Если она достойна, я уверена, что ее Бог спасет ее. Если нет, то… Лилит пожимает плечами, уголки ее губ приподнимаются в улыбке. — Мы должны поторопиться. Они послали больше офицеров Легиона. Дым отвлечет их от другого входа. Когда ее взгляд падает на Аттикуса, она, кажется, загорается тем же восхищением, которое она проявляла к Титусу. Она бежит впереди группы, беря инициативу на себя, а я прижимаю мальчика к себе, ведя его через упавшие ветки и папоротник, пока мы направляемся к другим машинам, припаркованным в западной части участка. На вершине холма Лилит опускается на колено и подает всем нам сигнал остановиться. Осторожно ступая, мы опускаемся на колени рядом с ней и обнаруживаем группу вооруженных людей, бродящих по лесу внизу, по другую сторону холма. Сразу за ними грузовики ждут нашего побега из этого места. — Я видела несколько машин, припаркованных у монастыря. Мы могли бы вернуться этим путем. — Нет. Титус пятится вниз по склону и поднимается на ноги. — Легион уже прибыл. Я поведу этих людей к северному концу и вернусь к главной дороге. Но меня не жди. — Нет. Нет! Я говорю тихо, но достаточно строго, чтобы Титус уловил разочарование в моем тоне. — У нас нет времени. Он быстро проверяет свое оружие, вытаскивая тот же клинок, который носил с тех пор, как мы покинули лагерь Ремуса, из кобуры, которую, должно быть, нашел в хижине. — Это место будет кишеть Легионом. Забери мальчика и Аттикуса. — Я иду с тобой, — возражает Аттикус. — Ты будешь замедлять меня и производить слишком много шума. В одиночку я могу делать легкие шаги и сбивать их с пути. Титус убирает руку Аттикуса со своей шеи и вместо этого обвивает ее вокруг руки Лилит, затем поворачивается ко мне. — Иди к грузовику. Что бы ни случилось, ты должна быть уверена, что уберешься отсюда. Он сжимает мое лицо, и раздражение от этого, отсутствие вариантов, вызывает слезы на моих глазах. — Что, если вместо этого мы сразимся с ними? — Они превосходят числом то, что от нас осталось в три раза. Он прижимается своими губами к моим, и ужасающее чувство закрадывается в мою грудь. Неуверенность. Впервые с тех пор, как я была с Титом, я не знаю, каков будет результат. Надежда, за которую я цеплялась, уступила место страху. |