Онлайн книга «Потерянная ночь»
|
Он сочувственно улыбнулся ей. — Я суечусь/ пекусь о тебе, да? — Мило, что ты и все остальные так беспокоитесь обо мне, но да, ты суетишься без надобности. — Мы все беспокоимся о тебе. — Я знаю, но в этом нет необходимости, — сказала Рэйчел. — Гарри обо всем позаботился. В конце концов, он занимается охранной. — Я слышал. Все говорят, что он знал, как поступить, когда обрушилось это призрачное дерьмо. —Джаспер вздрогнул. — Извини. — Не надо извиняться. Почему я должна все время говорить людям, что из-за того, что меня воспитали в ГП, не следует, что я упаду в обморок, если услышу немного нецензурной лексики? Джаспер окинул ее оценивающим взглядом. — Итак, ты с Себастьяном провели еще одну ночь вместе. — Ага. — В машине. — Ага. — Кажется, это происходит регулярно. — Это был первый раз, когда нам пришлось ночевать в машине. — Рэйчел улыбнулась. — Не нужно доставать дробовик. Джаспер сузил глаза. — Ты уверена? — Абсолютно. Я ценю вашу заботу, но беспокоиться не о чем. Откуда-то из магазина послышался тихий приглушенный звон. — Упс, — сказала Рэйчел. — Я думаю, что это Дарвина. Джаспер ходил по магазину со слегка прищуренными глазами. — Я вижу ее. Она сидит на старом туалетном столике и играет с одним из флаконов духов. Лучше забери ее, пока она не увлеклась. Шарлотта говорит, что некоторые из этих бутылочек стоят больших денег. — Духи? — Рэйчел направилась к туалетному столику. — Ты такая девочка, Дарвина. Дарвина усмехнулась, поставила выбранный флакон и скрылась из виду под старым диваном. Рэйчел отказалась от попытки отвлечь ее и вернулась к стойке. Джаспер фыркнул. — С точки зрения пыльного кролика, этот магазин, вероятно, представляет собой один большой магазин игрушек, наполненный яркими блестящими предметами. Рэйчел услышала повторяющийся скрип и быстро обернулась. — Она нашла старую лошадку-качалку. — Джаспер указал подбородком на темный угол магазина. Рэйчел осторожно двинулась через заставленное пространство. — Дарвина? Где ты? Скрип продолжался, становясь все громче и быстрее. Это сопровождалось громким возбужденным пофыркиванием. Рэйчел обогнула туалетный столик, украшенный замысловатой инкрустацией из дерева и янтаря, и увидела лошадку-качалку. Она была изысканно детализировано вплоть до элегантной уздечки и поводьев. Глаза были сделаны из резного зеленого янтаря. Дарвина сидела в седле с Амбереллой, подпрыгивая взад и вперед, поддерживая раскачивание. — Прекрати, — вскрикнула Рэйчел. — Эта лошадка, наверное, стоит целое состояние. Она бросилась вперед и стащила Дарвину с игрушки. Дарвина энергично запротестовала и высвободилась. Она спрыгнула на пол и снова исчезла, на этот раз за красным бархатным диваном, который выглядел так, будто когда-то украшал гостиную настоящего безвкусного борделя до Эры Раздора. — Черт возьми, — сказала Рэйчел. — Мне лучше побыстрее вытащить ее отсюда. — Оставь ее, — сказал Джаспер. — Я сомневаюсь, что она причинит какой-либо реальный вред. Она просто хочет поиграть. Но напомни мне проверить все шесть лап, когда вы будете уходить, чтобы убедиться, что она ни чего не прихватит. — Вероятно, это мудро. — Где Себастьян? — Он в полицейском участке и планирует допросить поджигателей. Я собираюсь ему помочь. — Да? — Джаспер нахмурился: — Как? — Анализируя ауры детей, пока он с ними разговаривает. Я надеюсь, что смогу увидеть в их энергетических полях что-то, что объяснит, почему они не могут вспомнить, что произошло прошлой ночью. |