Онлайн книга «Ненужная жена дракона. Хозяйка заброшенного поместья»
|
Кто-то отказывается от покупки незнакомого товара. Кто-то обещает подумать, с интересом принюхиваясь к содержимому бутылочек. А кто-то сразу чувствует преимущество и покупает оливковое масло с чесноком без раздумий. — Я им хлеб полью… перед тем как сухарики из него сделаю, — признается мне один из владельцев таверны в центре города. — Мои гости любят добавлять такие сухарики в супы. — Да, это очень вкусно, — киваю я. — Я тоже люблю кремовый суп и хрустящие в нем кусочки хлеба. С этим парнем мы расстаемся добрыми друзьями, а я заглядываю на рынок, чтобы купить немного свежевыпеченного хлеба. На рынке его не нахожу, и меня отправляют к пекарю. Там — целое разнообразие подобных товаров, и пока я выбираю, булочница, жена пекаря, болтает со мной о том, о сем. Выясняет, что я хозяйка поместья Солнечные Террасы, и тут же вспоминает, что они закупали в нашем поместье травы и орешки для добавки в хлеб. Я признаюсь ей, что пока урожая нет. — Но я могу собрать травы и орешки для вас, — предлагаю я. Она в свою очередь признается, что все свободные средства они уже потратили. Несколько мгновений мы смотрим друг на друга. А затем мне приходит в голову идея — я как раз вижу ее дочку, помогающую в лавке. — А давайте я найму кого-то из ваших работников, а оплата будет по бартеру? — предлагаю я. — Отличная идея! — оживляется булочница. — Тицци, поможешь в Солнечных Террасах? — интересуется она у девушки. Выглядят они совершенно одинаково с женщиной — только девушка лет на двадцать моложе. — Конечно, помогу, — деловито кивает Тицци. И на следующий день я уже с утра вижу ее в поместье. Сначала она собирает травы, а затем помогает с уходом за садом. Подумав и посмотрев, как она работает, я предлагаю девушке спросить среди ее знакомых и друзей, нет ли еще кого-то из лавочников, кому нужны товары поместья, и кто готов получить их по бартеру — за свою работу. Тицци обещает поспрашивать. И я, совершенно довольная, возвращаюсь в поместье Мор'Кайр. Я уже и забыла про то, что Сайрах запрещал мне посещать Солнечные Террасы. Он меня не контролировал, да и дома давно не появлялся — и я увлеклась своей работой. Но в этот раз я возвращаюсь и сталкиваюсь с мрачным выражением лица будущего мужа. Что ж, придется отстаивать свое право, — решительно думаю я. — Нам надо поговорить, — произносим мы одновременно с Сайрахом. Глава 21. — Я, кажется, довольно четко сказал, чтобы ты не посещала Солнечные Террасы, — Сайрах да’ар Мор’Кайр мрачно смотрит на меня. Признаюсь честно, так и хочется ему ответить: «Да кто ты такой, чтобы мне указывать?» — но ответ довольно очевиден. Он мой будущий муж. А в этом мире мужчина — глава семьи. Его слово — закон. А с другой стороны… я-то из другого мира. — Со мной ничего в Солнечных Террасах не случилось, — отрезаю я. Мы стоим в холле его особняка. Я не успела даже не то что поужинать — даже переодеться с дороги. Поэтому я просто раздраженно прохожу мимо. — Куда ты? — злится Сайрах. — Переодеться, — отрезаю я. — Или ты собираешься допрашивать меня здесь? — Иди, — холодно бросает мужчина. Я молча разворачиваюсь и ухожу. Не хочу продолжать ссору. На самом деле, Сайрах все же кое в чем прав. Когда я работала в поместье, ко мне приезжал Дрейтон. Я старалась не обращать на это внимания, потому что была занята делами. Но Дрейтон… он меня немного напугал. |