Онлайн книга «Служанка для прокаженного лорда»
|
Курица, как ни странно, оказывается тощей, а крупа такой, что лучше бы её скормили вот этой самой курице. Когда с моей стороны всё готово, Фарие берётся варить нехитрую похлёбку. Сначала засовывает в котёл куру целиком, а спустя некоторое время туда же засыпает крупу. Смотрю на это с молчаливым ужасом. И вот это вот подаётся на стол в замке? Глава 6. Почти Золушка Таэллия И вот это вот подаётся на стол в замке? Богиня, да крестьяне едят лучше. Я уж не говорю о том, что застарелый жир наверняка испортит вкус блюда. — Чего встала? — гавкает Фарие. — Вон там в углу кучу тряпья видишь? — Вижу, — смотрю, куда она указывает. — Сегодня же перестирать всё нужно! — на её лице расплывается довольная мина. Ох, не к добру. Радостное предвкушение Фарие понятно — за один день такую гору перестирать невозможно. Но неужели хозяин замка не поймёт, что задача была непосильной? Не хочется думать, что меня могут выгнать из-за подобной глупости, поэтому запрещаю себе хандрить и сосредотачиваюсь на деле. Для удобства сортирую вещи на три кучи: в одну летит постельное бельё, в другую — одежда, а в третью складываю какие-то загадочные полоски ткани с бурыми пятнами, похожими на застарелые пятна крови. Когда добираюсь до нижних слоёв, понимаю, что вещи лежат здесь так давно, что уже начали покрываться плесенью. У меня закрадывается подозрение, что Фарие не сильно утруждала себя стиркой. Да и не только стиркой. Хотя что я знаю о быте замка? Возможно, на Фарие лежит слишком много других обязанностей. — Могу я попросить для стирки кусок мыла? — с надеждой подхожу к командирше. — Может, тебе ещё розовой воды подать? Ишь, чего захотела. Мыла ей, — даже не оборачивается, но я замечаю её довольную ухмылку. Нда. Ну и ладно, не сильно-то и хотелось. Пожимаю плечами, выгребая в небольшой котёл золу из таисовых поленьев. Щёлок из таиса получается даже получше, чем из берёзы, но в целом технология похожа. — Раз кухонная печь занята, то я могу разжечь камин в зале и приготовить мыльный раствор там, — подхожу к Фарие. Фарие явно не нравится идея отпускать меня с кухни. Но тут вот какое дело: или я прямо сейчас начинаю готовить щелок для стирки или жду, когда доварится похлёбка… а позволить мне прохлаждаться без дела Фарие, судя по всему, хочет ещё меньше. — Иди, — в её невыразительных глазах читается недовольство. И чего она на меня так взъелась? Ничего ж плохого ей не сделала. Котёл с зольным раствором кипятиться над разведённым в камине огнём, а я осматриваюсь, замечая то, чего не было видно в полутьме ночи. Сочетание изящной дорогой мебели и заброшенности небольшой залы выглядит очень странно. Словно в замке и не живут вовсе. Словно новому лорду безразлично всё, что его окружает. Ну, допустим, Фарие действительно занята. Но неужели сложно поискать в окрестных деревнях желающих за несколько медяков привести здесь всё в порядок? Конечно, многие побоятся идти в замок из-за сплетен о странной хвори нового господина. Но кто-то же наверняка захочет подзаработать?… Вздыхаю и возвращаюсь к мысли о стирке. Для начала нахожу в кухне самый большой котёл. В нём можно будет прокипятить постельное бельё и часть одежды. Благо воду здесь не нужно носить из колодца, потому что прямо в кухонном полу установлено нечто наподобие колонки с ручным насосом. Я видела, как Фарие парой нажатий на рукоять смогла наполнить небольшое деревянное ведёрко. |