Книга Магазинчик грешницы. Забудь меня… если сможешь, страница 33 – Виктория Вера

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Магазинчик грешницы. Забудь меня… если сможешь»

📃 Cтраница 33

Таким образом, покупательницы заходят в примерочные и выходят из них же. И никто не может утверждать, что из примерочных они переходили в тайные комнаты с грешными коллекциями.

Ну а то, что в «неправедных» комнатах имеется два выхода (обратно в примерочную и в коридорчик для персонала), позволяет мне и моим девочкам спокойно ходить туда-сюда, оставаясь незамеченными для посторонних глаз.

Удобно? Ещё бы. Выходит, не такой уж я плохой конспиролог.

— Лоривьева, позволь представить тебе мою добрую знакомую леди Флюмберже, — леди Тайлин элегантным жестом указывает на статную женщину, расположившуюся в мягком кресле одной из наших «неправедных» комнат. — Леди Флюмберже, позвольте представить вам леди Лоривьеву Милс.

Красивая женщина с тонкими лучиками морщинок в уголках глаз растягивает губы в неожиданно задорной улыбке.

— Леди Милс, я очарована! Я бесконечно очарована вашей смелостью! — она поднимается и шагает ко мне. Её низкий с бархатистой хрипотцой голос странно сочетается с неожиданно весёлым взглядом.

— Благодарю, леди Флюмберже. Рада нашему знакомству, — вежливо киваю.

— Дорогая леди Милс, у меня к вам очень деликатное дело. Я бы хотела, чтобы вы подобрали для меня… ну не совсем для меня… но почти… в общем мне нужно то, что вы ещё не представляли ни одной из леди, — она наклоняется ближе к моему уху и понижает голос до шёпота. — Нечто совершенное и изысканное, невинное и в то же время разжигающее страсть!

— Погодите, миледи… — хочу кое-что уточнить.

— За любые деньги, леди Милс! — она берёт обе мои ладони в свои и слегка сжимает.

— Не в этом дело, просто поясните, что значит «для вас, но не для вас»?

— О, представьте, что для меня, но если бы я была заметно стройнее, — показывает руками, в каких местах она должна быть стройнее, а затем пробегается оценивающим взглядом по моей фигуре. — Шейте, как на себя, леди Милс!

Поднимаю одну бровь, надеясь, что миледи в своём уме. Хотя какая мне разница, если она готова платить?

— Лаадно… Если вам нужно что-то новое, подождите меня здесь, я принесу наброски… Эм, леди Тайлин, не поможете мне выбрать?

— А, да, конечно-конечно, — леди Тайлин выходит следом за мной в коридор для персонала.

— Считаете, что ей можно доверять? — спрашиваю, как только мы оказываемся в жилой части дома.

— Лоривьева, леди Флюмберже сестра леди Маноли…

— Что? И вы только сейчас мне об этом говорите? — резко останавливаюсь и разворачиваюсь.

— Они враждуют! Леди Маноли не может простить своей младшей сестре, что ныне покойный лорд Флюмберже когда-то выбрал не её! Понимаешь?

— А, ну если так… то миледи рискует стать моей любимой клиенткой!

Губы тянутся в улыбке, а ноги перебирают ступеньки, взлетая на второй этаж. Выбираю из стопки эскизов на рабочем столе несколько подходящих набросков и вместе с леди Тайлин возвращаюсь к нашей гостье.

— Возможно, вам подойдёт что-то из этого? — протягиваю наброски леди Флюмберже. — Это новые модели, которые ещё не отшивали.

— Мне нужны они все! — уверенно заявляет после беглого просмотра.

— Все пять сорочек?

— Да.

— Леди Флюмберже, у вас есть предпочтения по цвету? Чёрный? Жемчужно-белый? Розовый? Багряный?

— Полагаюсь в этом вопросе на вас, леди Милс. Когда вы сможете передать мне готовые сорочки? Имейте в виду, я плачу тройную стоимость за срочность и ещё столько же, если вы некоторое время не будете предлагать такие же сорочки другим. Согласны?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь